Ing. Viktorie Melichová

Master's thesis

Translation and Analysis of Hannah Gadsby’s Nanette

Translation and Analysis of Hannah Gadsby’s Nanette
Anotácia:
Diplomová práce se věnuje překladu titulků ke komediálnímu vystoupení Hannah Gadsbyové, Nanette. Věnuje se omezením a konvencím, které s sebou titulky nesou, a pokouší se identifikovat a rozebrat titulkované strategie, které byly při překladu použity. Dále má práce za cíl diskutovat kvalitu titulků s ohledem na funkční ekvivalenci, přijatelnost a čtivost titulků.
Abstract:
This thesis deals with the translation of subtitles of Hannah Gadsby’s stand-up comedy performance called Nanette. It focuses on various constraints and conventions of subtitling and it attempts to identify and analyse the subtitling strategies employed during the translation process. Furthermore, it aims to discuss the qualitative aspects of the subtitles with regard to functional equivalence, acceptability …viac
 
 
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 1. 4. 2019

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 10. 6. 2019
  • Vedúci: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
  • Oponent: PhDr. Tamara Váňová

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta

Masaryk University

Faculty of Education

Master programme / odbor:
Teacher Training for Primary and Lower Secondary Schools / Lower Secondary School and Language School Teacher Training in English Language