Ing. Viktorie Melichová

Master's thesis

Translation and Analysis of Hannah Gadsby’s Nanette

Translation and Analysis of Hannah Gadsby’s Nanette
Abstract:
Diplomová práce se věnuje překladu titulků ke komediálnímu vystoupení Hannah Gadsbyové, Nanette. Věnuje se omezením a konvencím, které s sebou titulky nesou, a pokouší se identifikovat a rozebrat titulkované strategie, které byly při překladu použity. Dále má práce za cíl diskutovat kvalitu titulků s ohledem na funkční ekvivalenci, přijatelnost a čtivost titulků.
Abstract:
This thesis deals with the translation of subtitles of Hannah Gadsby’s stand-up comedy performance called Nanette. It focuses on various constraints and conventions of subtitling and it attempts to identify and analyse the subtitling strategies employed during the translation process. Furthermore, it aims to discuss the qualitative aspects of the subtitles with regard to functional equivalence, acceptability …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 1. 4. 2019

Thesis defence

  • Date of defence: 10. 6. 2019
  • Supervisor: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
  • Reader: PhDr. Tamara Váňová

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta

Masaryk University

Faculty of Education

Master programme / field:
Teacher Training for Primary and Lower Secondary Schools / Lower Secondary School and Language School Teacher Training in English Language