Komentovaný překlad odborného textu: Textilní materiály a technologie jejich výroby – Bc. Irina Stecjuková
Bc. Irina Stecjuková
Master's thesis
Komentovaný překlad odborného textu: Textilní materiály a technologie jejich výroby
Commented translation of a professional text: Textile materials and technology of their production
Abstract:
Magisterská práce je věnována překladu odborného textu z ruského do českého jazyka z oblasti textilního průmyslu. Práce se skládá z teoretické a praktické části. Teoretická část seznamuje s textilním průmyslem, zabývá se odborným stylem a problematikou jeho překladu a vysvětlením pojmů terminologie a termín. Praktická část spočívá v práci s výchozím textem a překladem současně, provádí se analýza v …moreAbstract:
Diploma Thesis is devoted to translation of a professional text from Russian ti Czech language. The thema is from the textile industry. The thesis consists theoretic and practical section. The chapters of theoretic section describes textile industry, scientific style, its translation and terminology. The practical section consists the analysis and commentary of the translation with examples of the …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 19. 1. 2012
Identifier:
https://is.muni.cz/th/qz7a8/
Thesis defence
- Date of defence: 24. 1. 2012
- Supervisor: PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
STECJUKOVÁ, Irina. \textit{Komentovaný překlad odborného textu: Textilní materiály a technologie jejich výroby}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2012. Available from: https://theses.cz/id/lkxg9n/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / German-language Translation
Theses on a related topic
-
PŘEKLAD ODBORNÉHO TEXTU Z OBLASTI TEXTILNÍHO PRŮMYSLU - ROZDÍL MEZI PŘÍRODNÍ A UMĚLOU KŮŽÍ
Kateřina MARTINKOVÁ -
Lexikální, gramatická a stylistická analýza překladu informačně-propagačních materiálů (oblast Jeseníků)
Kateřina VÝMOLOVÁ -
Komparativní analýza technického překladu s tématikou leteckého inženýrství
Barbora SVOBODOVÁ -
Analýza překladu písňových textů z filmového muzikálu Mary Poppins se vrací
Monika MUCSKOVÁ -
Srovnávací analýza českého a korejského přístupu k překladu dialogu ve hře Zaklínač 3: Divoký hon s důrazem na kategorii zdvořilosti a užitá oslovení
Denisa POLÁČKOVÁ -
Analýza překladu hádanek, básniček, říkanek a dalších interaktivních prvků v knižní sérii Deltora
Karolína MARTÍNKOVÁ -
České titulky k fitness videím: analýza překladu
Nikola Weissbergerová -
Odborný překlad části knihy "Buddizm"
Nikola KRUPKOVÁ