Kritická analýza překladů a překladatelské praxe zpravodajského serveru InoSMI.ru – Bc. Klára Klímová
Bc. Klára Klímová
Master's thesis
Kritická analýza překladů a překladatelské praxe zpravodajského serveru InoSMI.ru
Critical analysis of translations and translating methods of a news channel InoSMI.ru
Abstract:
Diplomová práce se zabývá analýzou překladatelské praxe na poli internetové publicistiky. Výchozím praktickým materiálem slouží překlady opublikované ruským zpravodajským serverem InoSMI.ru. V rámci kritické analýzy jsou jednotlivé rysy překladů porovnávány s originálními texty a zjištěné posuny a nesrovnalosti mezi oběma verzemi jsou systematicky kategorizovány. Analýza se zaměřuje především na lexikální …moreAbstract:
Diploma thesis deals with characteristics of translation practise in the field of online journalism. The practical part is based on translations published by a Russian news agency, InoSMI.ru. Within the frame of a detailed analysis we compare the Russian translation to the source English text and systematically categorize detected shifts or modifications. The analysis is primarily focused on a lexical …moreKeywords
překlad analýza porovnání internetová publicistika překladatelské metody a strategie ekvivalence lexikální ekvivalence stylistická ekvivalence pragmatická. translation analysis comparison online journalism translation methods and strategies lexical equivalence stylistic equivalence pragmatic equivalence.
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 18. 12. 2012
Identifier:
https://is.muni.cz/th/k9s7a/
Thesis defence
- Date of defence: 6. 2. 2013
- Supervisor: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / Russian-language Translation
Theses on a related topic
-
The Problem of Translation Equivalence: Analysis of the Czech Translation of the Book The President is Missing by Bill Clinton and James Patterson
Sabina ŠTĚPÁNKOVÁ -
Audiovisual translation: selected aspects of webinar translation from Czech into English
Martina HAMILTON -
Everything is Illuminated (Jonathan Safran Foer) - Translation and Analysis
Alena Marková -
Translating non-literary texts (translation and commentary)
Vendula HETMEROVÁ -
On the Road - Translation and Analysis of a Part of a Selected Chapter
Tomáš Plavec -
Translating Popular Scientific Texts: Translation Methods and Possible Translation Problems in a Translation for National Geographic
Ivo JURÁSEK -
Methods and Approaches in Teaching English Grammar at Lower Secondary School Level in the Czech Republic and Vietnam
Thi Lam Nguyenová -
Translation Strategies in Subtitling Humor: The Office
Barbora VOLNÁ