Možnosti překladu obecné češtiny do ruštiny v umělecké literatuře – Bc. Stanislava Adámková, Ph.D.
Bc. Stanislava Adámková, Ph.D.
Master's thesis
Možnosti překladu obecné češtiny do ruštiny v umělecké literatuře
Translation of Common Czech into Russian and Its Possibilities in Literary Translation
Anotácia:
Cílem předkládané diplomové práce je zhodnotit možnosti překladu substandardních prvků obecné češtiny do ruštiny. Především v oblasti umělecké literatury jsou nespisovné prvky obecné češtiny velmi často používány pro nepřímou charakteristiku literární postavy. Protože ruština prošla odlišným jazykovým vývojem než čeština, je struktura jejích jazykových variet odlišná a analogii obecné češtiny v ní …viacAbstract:
The purpose of the thesis is to sum up the possibilities of translation of non-standard elements in Common Czech into Russian. Substandard units of Common Czech are used for indirect characterization of main protagonists especially in fiction. As the historical development of Russian language differs significantly from that of Czech language, also the structure of its language varieties is different …viacKľúčové slová
translatologie umělecký překlad obecná čeština hovorová ruština překlad nespisovných prvků náhrada příznakových prvků historický vývoj ruštiny historický vývoj češtiny kvalita překladu česko-ruský dialog translation studies literary translation Common Czech spoken Russian translation of non-standard elements compensation of markers historical development of Russian historical development of Czech duality of translation Czech-Russian dialogue
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 27. 4. 2011
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/yu73e/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 16. 6. 2011
- Vedúci: prof. PhDr. Danuše Kšicová, DrSc.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Translation and Interpreting / Russian-language Translation
Práce na příbuzné téma
-
Translation of Non-Standard Varieties in Diana Gabaldon's Outlander
Pavla Nováková -
Translation of expressive and non-standard elements in two English translations of Hašek's Švejk
Martina POLÁKOVÁ -
Development of a small open economy with labour market frictions in times of crisis : Non-stationary DSGE model of the Czech economy
Jakub Moučka -
Cultural diplomacy of the Czech Republic in Finland: current state and strategy of its development
Anna Rezvukhina -
Problematika překladu hovorových a nespisovných prvků na příkladu současné chorvatské prózy
Iveta Šobrová -
Historický vývoj Podkarpatské Rusi od roku 1919 až po současnou Zakarpatskou Ukrajinu
Martina RULFOVÁ -
HISTORICKÝ VÝVOJ RUBLU
Kristýna FIALOVÁ -
Historický vývoj a průmysl města Surgut.
Lidia TANKOVA