Roald Dahl's The Giraffe and the Pelly and Me: Translation and Analysis – Bc. Lenka Jahelková
Bc. Lenka Jahelková
Master's thesis
Roald Dahl's The Giraffe and the Pelly and Me: Translation and Analysis
Roald Dahl's The Giraffe and the Pelly and Me: Translation and Analysis
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá českým překladem a analýzou vybraných částí překladu dětské knihy britského autora Roalda Dahla s názvem Žirafa a Pelly a já. Práce se konkrétně zaměřuje na překlad přítomných neologismů, bezekvivalentní lexiky a říkanek. V analýze překladu neologismů a bezekvivalentní lexiky navrhuje konkrétní postupy překladu na základě informací dostupných v odborné literatuře. V části …moreAbstract:
This diploma thesis deals with the Czech translation and analysis of selected parts of the translation of the children’s book The Giraffe and the Pelly and Me written by British author Roald Dahl. The thesis is specifically focused on the translation of neologisms, non-equivalent vocabulary and children’s rhymes included in the story. In the analysis of neologisms and non equivalent vocabulary are …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 3. 4. 2018
Identifier:
https://is.muni.cz/th/dguxm/
Thesis defence
- Date of defence: 11. 6. 2018
- Supervisor: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
- Reader: PhDr. Tamara Váňová
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasaryk University
Faculty of EducationMaster programme / field:
Teacher Training for Primary and Lower Secondary Schools / Lower Secondary School and Language School Teacher Training in English Language
Theses on a related topic
-
Usage of Diminutives and Augmentatives in translations of Children's Literature
Barbora Stenglová -
Translation of Children's Narratives in Fictional Diaries
Johana Kroupová -
Translation of Character Names in Children s Literature: A Chronological View
Kateřina Olexová -
Translating Nonsense in Roald Dahl's Children's Books
Vendula Srničková -
Analysis of an English non-literary text and translation into Czech with commentary
Veronika LUBEROVÁ -
Evaluation of non-equivalence in Czech translations of English-language films
Katrin LIPPA -
The Readers' Reception of Roald Dahl's Books. Children and Adult Readers and Their Way to the Grotesque
Lucie MASLÁKOVÁ -
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická