Bc. Zdeněk Kubík

Master's thesis

České překlady Homéra

Czech translations of Homers epics
Anotácia:
Cílem této práce je vyhledání pokud možno všech dostupných českých překladů Íliady a Odysseie a jejich zhodnocení v kontextu kulturním a literárně historickém dobovém prostředí. Nalezené překlady jsou srovnávány po stránce prozodické, metrické, lexikální, stylistické i syntaktické.
Abstract:
Aim of this thesis is to find, all available Czech translations of the Iliad and the Odyssey and their evaluation in the context of cultural and literary history background. Translations are compared in terms of prosodic, metric, lexical, stylistic and syntactic.
 
 
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 12. 2014

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 9. 6. 2015
  • Vedúci: doc. Mgr. Irena Radová, Ph.D.
  • Oponent: doc. Mgr. et Mgr. Markéta Kulhánková, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta