Misery by Stephen King (Translation and Analysis) – Bc. Nikola Macháňová
Bc. Nikola Macháňová
Bachelor's thesis
Misery by Stephen King (Translation and Analysis)
Misery by Stephen King (Translation and Analysis)
Abstract:
Tato bakalářská práce se zabývá překladem a analýzou vybraných částí knihy Misery od amerického spisovatele Stephena Kinga. Práce je rozdělena do 3 hlavních částí. První část přiblíží život a dílo autora a také mnou vybranou knihu Misery. Druhá část práce se zaměřuje na samotný překlad vybraných kapitol knihy. Poslední část se věnuje analýze mého překladu, a to i v porovnání s původním českým překladem …moreAbstract:
This bachelor thesis deals with translation and analysis of selected parts of the book Misery written by American author Stephen King. The thesis is divided into three main parts. The first part introduces the life and work of the author and the book Misery itself. The second part provides my own translation of selected chapters. Last part is focused on the analysis of my translation and its comparison …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 18. 4. 2020
Identifier:
https://is.muni.cz/th/gmnet/
Thesis defence
- Date of defence: 2. 7. 2020
- Supervisor: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
- Reader: PhDr. Tamara Váňová
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasaryk University
Faculty of EducationBachelor programme / field:
Specialization in Education / English Language for Education
Theses on a related topic
-
"A Little Life" by Hanya Yanagihara (translation and analysis)
Veronika Čevelová -
Zdeněk Jirotka: Saturnin (Analysis of English Translation by Mark Corner)
Martina Oškerová -
Cat Stevens' texts: Translation and Analysis
Jitka Tomanová -
The Problem of Translation Equivalence: Analysis of the Czech Translation of the Book The President is Missing by Bill Clinton and James Patterson
Sabina ŠTĚPÁNKOVÁ -
Discourse analysis of an English non-translated text and translation into Czech with translation commentary
Hana MONTÁGOVÁ -
Translation of a previously untranslated non-literary English text to Czech language, translation commentary and text analysis
Sebastiana LAŠUTOVÁ -
David Gaider's Dragon Age: The Calling – Translation and Analysis
Petr Prokop -
The World According to Bob-translation and analysis
Věra Gábová