Alice SLÁMOVÁ

Bakalářská práce

Nespisovné útvary češtiny v uměleckém překladu

Colloquial variants of Czech in Literary translation
Anotace:
Bakalářská práce přibližuje vybrané otázky překladu kolokviální češtiny (zejména obecné češtiny a slangů) do angličtiny. Přibližuje bázové pojmy teorie uměleckého překladu, např. ekvivalence, adekvátnost, přeložitelnost. Na analýze vybraných literárních děl (román amerického spisovatel Warrena Millera - Prezydent Krokadýlů v překladu Josefa Škvoreckého a publikace Jacka Kerouaca - Na cestě v překladu …více
Abstract:
This bachelor thesis deals with the selected issues, connected with the topic of coloquial Czech languagne (with the focus on general language, spoken among majority of the Czech population) and its translation into English language. This thesis closely explains basic terms, used in the theory of the artistic translation, such as equivalence, adequacy or translation ability. Based on the analysis of …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 29. 6. 2021
Zveřejnit od: 31. 12. 2999

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: Doc. PhDr. Milan Hrdlička, CSc.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

SLÁMOVÁ, Alice. Nespisovné útvary češtiny v uměleckém překladu. Plzeň, 2021. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta pedagogická

Plný text práce

Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta pedagogická
Vázaný výtisk práce naleznete v Univerzitní knihovně ZČU, více na http://www.knihovna.zcu.cz/kvalifikacni-prace/