Bc. Yveta Mifková

Diplomová práce

Srovnání českých překladů knihy Doktor Bolíto

Comparison of Czech translations of the book Doctor Aybolit
Anotace:
Tato diplomová práce se skládá ze dvou částí. První část se zaměřuje na problematiku uměleckého překladu a také na překlad literatury primárně určené dětem. Tato první část práce se věnuje teorii překladu. Druhá část této práce obsahuje srovnání pěti ruských pohádek přeložených do českého jazyka. Jsou analyzovány různé jazykové konstrukce a použitá slova. Tato část zahrnuje komentáře k vybraným překladům …více
Abstract:
Annotation The diploma work consists of two main parts. The first part is devoted to theoretical issues of literary translation, children's literature and specifics of the translation of chil-dren's literature. The thesis is divided into two main parts. The first part deals with the basic theory of translation .The second part contains the translation of five Russian tales into Czech language and analysis …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 4. 2015

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 8. 6. 2015
  • Vedoucí: Mgr. Eva Kudrjavceva Malenová, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta

Masarykova univerzita

Pedagogická fakulta

Magisterský studijní program / obor:
Učitelství pro základní školy / Učitelství ruského jazyka pro základní a jazykové školy