Teen spirit de Virginie Despentes : traduction et analyse stylistique et sociolinguistique – Mgr. Zuzana Brejchová
Mgr. Zuzana Brejchová
Bachelor's thesis
Teen spirit de Virginie Despentes : traduction et analyse stylistique et sociolinguistique
Teen spirit by Virginie Despentes : translation and stylistic and sociolinguistic analysis
Abstract:
The bachelor thesis represents stylistic-sociolinguistic analysis based on translation of an extract of the novel Teen spirit by Virginie Despentes. The first part devoted to the translation put emphasis on translation of colloquial expressions in written text from French to Czech. Analysis is mainly focused on differences between language of a man and woman with different social position.Abstract:
Tato bakalářská práce představuje stylisticko-sociolingvistickou analýzu na ukázce překladu úryvku z knihy Teen spirit od Virginie Despentes. V první – překladové – části knihy je důraz kladen na převod hovorových prvků v psaném textu z francouzštiny do češtiny. Analýza je pak zaměřena převážně na rozdíly mezi jazykem muže a ženy s různým sociálním postavením.
Language used: French
Date on which the thesis was submitted / produced: 29. 4. 2009
Identifier:
https://is.muni.cz/th/ofzyn/
Thesis defence
- Date of defence: 18. 6. 2009
- Supervisor: PhDr. Alena Polická, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
BREJCHOVÁ, Zuzana. \textit{Teen spirit de Virginie Despentes : traduction et analyse stylistique et sociolinguistique}. Online. Bachelor's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2009. Available from: https://theses.cz/id/pa5vir/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
Philology / French Language and Literature
Theses on a related topic
-
Jazyk a styl ženských časopisů vydávaných v ruštině (na pozadí jejich anglických a českých obdob)
Radka Flejberková -
Forensic Authorship Analysis of Text Messages Using Stylistic and Stylometric Features
Zuzana Lengyelová -
An Analysis of Stylistic and Linguistic Means of Medium of Advertising: Alcohol Commercial Slogans
Tereza Matějíčková -
Travel agencies' advertisements - persuasive strategies and stylistic features
Karolína Racková -
The Choice of Specialization and the Development of Translation Competence in Specialized Translation
Veronika Suchá -
Text analysis, translation and commentary: professional texts
Adéla NESVADBOVÁ -
Translation as the Fifth Language Skill in Czech Secondary Education: A Case Study
Kateřina Žáková -
The Rendition of Humour and Culture-Specific Items in Helena Mares's Translation of Jiri Kulhanek's "The Night Club"
Martin Rak