Bc. Jitka Grycová

Diplomová práce

Kingsley Amis's Campus Novel Lucky Jim and its Czech Translations

Kingsley Amis's Campus Novel Lucky Jim and its Czech Translations
Anotace:
Diplomová práce se zabývá srovnáním dvou překladových verzí Šťastného Jima od Kingsleyho Amise. Východiskem práce byly dvě hypotézy – Bermanova retranslační hypotéza a „kreativní hypotéza“ Knittlové. Podle těchto hypotéz by první překladová verze, která vyšla v roce 1959 a jejímž autorem je Jiří Mucha, měla být spíše domestikační, méně kreativní a již značně zastaralá. Překlad Kateřiny Hilské, který …více
Abstract:
The diploma thesis compares and contrasts two translation versions of Lucky Jim by Kingsley Amis. The starting point of the thesis was based on two hypotheses – the Berman’s Retranslation hypothesis and the Knittlová’s “creativity hypothesis”. According to these hypotheses, the first version, which was translated by Jiří Mucha in 1959, should be more domesticating, less creative and also rather outdated …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 7. 5. 2013

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 14. 6. 2013
  • Vedoucí: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta