Bc. Barbora Hanelová

Master's thesis

The Pluperfect in Literary Translation

The Pluperfect in Literary Translation
Abstract:
Cílem této práce bylo popsat jev zvaný předminulý čas. Tento jev nemá v českém jazyce přímý ekvivalent a proto se s ním během překladu musí zacházet opatrně. Tato práce analyzuje tento jev v českém literárním překladu a snaží se zmapovat strategie, které překladatelé při jeho překladu používají. Data k analýze byla získána pomocí korpusu anglických a českých textů zvaný Kačenka 2, v dalších překladech …more
Abstract:
This thesis deals with the pluperfect in literary translation. The pluperfect is a grammatical tense common in an English narrative but with no direct equivalent in the Czech language. The aim of this thesis is to analyse this construction and identify strategies translators use when they encounter this tense. The research was conducted through Kačenka 2, the Corpus of English and Czech texts, and …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 6. 6. 2012

Thesis defence

  • Date of defence: 15. 6. 2012
  • Supervisor: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta