Jáchym Topol: Gargling with Tar. Analysis of the English Translation – Bc. Edita Kovalová
Bc. Edita Kovalová
Diplomová práce
Jáchym Topol: Gargling with Tar. Analysis of the English Translation
Jáchym Topol: Gargling with Tar. Analysis of the English Translation
Anotace:
Tato diplomová práce se zabývá analýzou anglického překladu románu Jáchyma Topola Kloktat dehet. Využívá postupu analýzy a hodnocení překladu popsaného v knize Petra Newmarka A Textbook of Translation. První část práce analyzuje výchozí text z hlediska jeho záměru a funkčních aspektů. Druhá část zkoumá účel překladu, a v třetí části je provedeno porovnání vybraných jevů zdrojového textu s překladem …víceAbstract:
This diploma thesis focuses on the analysis of the English translation of Jáchym Topol´s novel Gargling with Tar. It follows the procedure of translation analysis and evaluation suggested by Peter Newmark in his work A Textbook of Translation. In the first part of the thesis the source language text is analyzed in terms of its intention and functional aspects. In the second part the purpose of the …víceKeywords
Jáchym Topol Kloktat dehet analýza překladu věcný význam konotační význam funkční aspekty jazyka styl knižní výraz poetický výraz hovorový jazyk slangový výraz idiolekt.Jáchym Topol Gargling with Tar translation analysis propositional meaning connotative meaning functional aspects of language register bookish expression poetic expression colloquial language slang expression idiolect.
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 1. 12. 2016
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/wxtjz/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 26. 1. 2017
- Vedoucí: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
- Oponent: PhDr. Tamara Váňová
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasarykova univerzita
Pedagogická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Učitelství pro základní školy / Učitelství anglického jazyka pro základní a jazykové školy
Práce na příbuzné téma
-
Ruské frazeologismy v internetovém diskurzu: funkční aspekty
Mariia DOBROVA -
Analysis of colloquial language in film dubbing
Patrik ZEMÁNEK -
Translation of Vulgarisms and Slang in Contemporary Fiction
Dominika Krejcarová -
A "Bit of a Blur": An Analysis of English Slang in Music
Petr Bělej -
Subtitles vs. Dubbing: Approaches to Translation of Swear Words and Slang in Film
Sofie Ferklová -
České titulky k americké reality show \kur{Kdo přežije}: analýza překladu
Kateřina Solařová -
Slangové, argotické a vulgární výrazy v románu Historias del Kronen Josého Ángela Maňase: Analýza a možnosti překladu s využitím aplikace Treq (InterCorp)
Mykola HOLOVANYCH