Možnosti demokracie a revoluce v současném Rusku. Komentovaný překlad publicistických textů Vladislava Inozemceva. – Bc. Michal Baďura
Bc. Michal Baďura
Diplomová práce
Možnosti demokracie a revoluce v současném Rusku. Komentovaný překlad publicistických textů Vladislava Inozemceva.
Possibilities of democracy and revolution in present Russia. An annotated translation of journalistic texts by Vladislav Inozemtsev.
Anotace:
Cílem této diplomové práce byl překlad dvou ruských publicistických textů s tematikou demokracie a revoluce v Ruské federaci. Jejich autorem je ekonom a sociolog Vladislav Inozemcev. Teoretická část práce je věnována charakteristice publicistického stylu, současné ruské publicistice, teorii překladu a také samotnému Vladislavu Inozemcevovi. Praktická část je zaměřena na překlad textů a translatologickou …víceAbstract:
The aim of this thesis was a translation of two journalistic texts about democracy and revolution in Russian Federation by economist and sociologist Vladislav Inozemtsev. The theoretical part is dedicated to the journalistic style, journalism in Russia, theory of translation and to Vladislav Inozemtsev. The practical part contains translated texts and analysis of selected translation problems.
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 5. 2019
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/pdq5q/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 3. 6. 2019
- Vedoucí: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
- Oponent: PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
BAĎURA, Michal. \textit{Možnosti demokracie a revoluce v současném Rusku. Komentovaný překlad publicistických textů Vladislava Inozemceva.}. Online. Diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2019. Dostupné z: https://theses.cz/id/pvyyhq/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství ruského jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Il’ja Azar: Ne dopuskali mysli, čto pridet nastojaščaja vojna (komentovaný překlad publicistického textu)
Martin Jurnečka -
Vladimir Sorokin: Vyživet literatura, kotoraja stavit bol'šije voprosy (komentovaný překlad publicistického textu)
Kristýna Očadlíková -
Komentovaný překlad ruských publicistických textů s tematikou pražského jara 1968
Lucie Červenková -
Komentovaný překlad publicistických textů Natalie Zotovové o vlivu rusko-ukrajinského konfliktu na ruské obyvatelstvo
Tereza Koubková -
Komentovaný překlad titulků k reportáži Redakcija: o těraktach, s kotorych načalas epocha Putina
Denisa Matušková -
Výnostnost akcií zahraničních firem působících v Rusku během rusko-ukrajinské války
Vanessa Bôtošová -
Rusko-finské vztahy v kontextu arktické bezpečnosti
Jana Melková -
Rusko-Japonská válka a změna globálního postavení Japonska
Tomáš Trávníček