Czech Subtitles of an American Sitcom: A Translation Analysis – Michaela Pilzová
Michaela Pilzová
Bachelor's thesis
Czech Subtitles of an American Sitcom: A Translation Analysis
Czech Subtitles of an American Sitcom: A Translation Analysis
Abstract:
This Bachelor Thesis deals with translating subtitles of audiovisual programmes, specifically the sitcom Modern Family. It focuses on three aspects that tend to cause problems in translation due to their cultural specificity, and those are idioms, puns and cultural references. All of them can be confusing and might not be understood. The aim of this thesis is to describe those culturally specific areas …viacAbstract:
Tato bakalářská práce se zabývá překladem titulků audiovizuálních programů, konkrétně sitcomu Taková moderní rodinka. Práce se zaměřuje na tři aspekty, které můžou být problematické kvůli své kulturní specifičnosti, a těmi jsou idiomy, slovní hříčky a kulturní reference. Všechny z nich mohou být matoucí a nepochopené. Cílem této práce je popsat tyto kulturně specifické jevy a definovat metody jejich …viac
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 10. 5. 2021
Obhajoba závěrečné práce
Citační záznam
Jak správně citovat práci
Pilzová, Michaela. Czech Subtitles of an American Sitcom: A Translation Analysis. Zlín, 2021. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studiíPlny text prace je k dispozici v elektronicke podobe
Tomas Bata University in Zlín
Faculty of HumanitiesBachelor programme / odbor:
Philology / English for Business Administration
Práce na příbuzné téma
-
Seriál Přátelé: Lingvistické, kulturní a technické problémy dabingového překladu
Michaela Krajíčková -
Analýza anglických titulků k českému filmu Pelíšky se zaměřením na překlad kulturních specifik
Klára MOTLOVÁ -
Humor v titulcích k americkému sitcomu: analýza překladu
Nela Šmídlová -
La teoría del humor y la traducción del humor audiovisual en el largometraje La Vida de Brian por Los Python
Anna MORALES -
Mezigenerační rozdíly ve smyslu pro humor
Tereza Zapletalová -
Humor dětí předškolního věku
Helena Heinrichová -
Humor a šikana v pracovním prostředí
Adéla Seidelmannová