Komentovaný překlad vybraného odborného textu – Adéla Pazderová
Adéla Pazderová
Bachelor's thesis
Komentovaný překlad vybraného odborného textu
Annotated Translation of a Selected Professional Text
Abstract:
This bachelor thesis deals with the problem of translating a professional text from German into Czech that deals with exercise in pregnancy. The theoretical part of the thesis focuses on the terminology from the field of translatology and also provides a brief overview oft he history od translation studies. Next, it juxtaposes translation and interpreting and finally the theoretical part deals with …moreAbstract:
Tato bakalářská práce se zabývá problémem překladu odborného textu z německého do českého jazyka, který se zabývá cvičením v těhotenství. Teoretická část práce se soustředí na pojmosloví z oblasti translatologie a zmiňuje i krátkou historii překladu. Dále vedle sebe staví překlad a tlumočení a na závěr se teoretická část zabývá problémy překladu. Praktická část se zaměřuje na stylistickou analýzu a …more
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 6. 5. 2024
Thesis defence
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
Pazderová, Adéla. Komentovaný překlad vybraného odborného textu. Zlín, 2024. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studiíPlny text prace je k dispozici v elektronicke podobe
Tomas Bata University in Zlín
Faculty of HumanitiesBachelor programme / field:
Německý jazyk pro manažerskou praxi / German for Business Administration
Theses on a related topic
-
Charakteristické rysy právních dokumentů a problémy při jejich překladu z angličtiny do češtiny (komentovaný překlad vybraných pasáží smluvních dokumentů)
Eva STAŇKOVÁ -
Problémy překladu ruské církevní terminologie do českého jazyka
Iva GAJDARUSOVÁ -
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Komentovaný preklad poviedky Concerto a la mémoire d'un ange Erica-Emmanuela Schmitta
Zuzana HRÍBIKOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA -
Komentovaný preklad poviedky Jukia Mišimu "Krídla"
Martin TAKÁCS