Kingdom Come: Deliverance - Case Study of Videogame Localization – Bc. Martin Neužil
Bc. Martin Neužil
Diplomová práce
Kingdom Come: Deliverance - Case Study of Videogame Localization
Kingdom Come: Deliverance - Case Study of Videogame Localization
Anotace:
Tato magisterská diplomová práce se obecně zaměřuje na lokalizaci videoher a zejména pak na jejich výskyt v České republice. Jejím stěžejním bodem je česká videohra Kingdom Come: Deliverance, hra na hrdiny pro jednoho hráče, která je zasazena do prostředí Království českého ve středověku, jejímž cílem bylo uspět na mezinárodním trhu s angličtinou jakožto primárním jazykem. Tyto okolnosti vedly k domněnce …víceAbstract:
This Master’s thesis focuses on videogame localization in general, and their presence in Czech Republic in particular. At its centre is the Czech videogame Kingdom Come: Deliverance, a single-player role-playing game set in medieval Bohemia, which was aimed at the international market with English as the primary language. This fact gave rise to the question of potential uniqueness of the Czech version …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 5. 2023
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/argjv/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 15. 6. 2023
- Vedoucí: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
- Oponent: Mgr. Olga Zörnerová
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství anglického jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA -
Komentovaný preklad z oblasti cestovného ruchu - Beskydy
Marika JURIŠTOVÁ -
Komentovaný preklad poviedky Jukia Mišimu "Krídla"
Martin TAKÁCS -
Komentovaný preklad poviedky Concerto a la mémoire d'un ange Erica-Emmanuela Schmitta
Zuzana HRÍBIKOVÁ -
Idiomy a Preklad Idiomu
Vladimíra NOVOTNÁ