Překlad povídky "The Screwfly Solution" od Raccoony Sheldonové doplněný analýzou překladu – Štěpán Vítek
Štěpán Vítek
Bachelor's thesis
Překlad povídky "The Screwfly Solution" od Raccoony Sheldonové doplněný analýzou překladu
Translation and Analysis of Raccoona Sheldon's Short Story "The Screwfly Solution
Abstract:
Mým záměrem při psaní bakalářské práce bylo přeložit a následně analyzovat povídku "The Screwfly Solution". povídku napsala současná americká autorka Alice B. Sheldonová. Hlavní cíl překladové analýzy je dosáhnutí jazykové ekvivalence mezi dvěma jazykovými plány. Provádím detailní zkoumání funkčních stylů, které se objevují v povídce. Další části práce věnuji analýze překladu z pohledu interpretace …moreAbstract:
The aim of my Bachelor thesis is to translate and consequently analyse a short story called ``The Screwfly Solution'q. This story was written by contemporary American author Alice B. Sheldon. The main theme of the translation analysis is how to reach language equivalence between two different language plans. I provide a detail analysis of functional styles within the scope of the short story. Next …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 2. 9. 2008
Thesis defence
- Date of defence: 2. 9. 2008
- Supervisor: Eduard Krč
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
VÍTEK, Štěpán. \textit{Překlad povídky ''The Screwfly Solution'' od Raccoony Sheldonové doplněný analýzou překladu}. Online. Bachelor's thesis. Olomouc: Palacký University Olomouc, Filozofická fakulta. 2008. Available from: https://theses.cz/id/rvfrk5/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Univerzita Palackého
Filozofická fakultaBachelor programme / field:
Filologie / Anglická filologie - Španělská filologie
Theses on a related topic
-
Kryptoanalýza historických šifer
Lukáš Havrlant -
Lewis Carroll's "Alice in Wonderland": Translation and Analysis with Special Regard to Functional Equivalence
Jana Hrůzová -
The Lovely Bones by Alice Sebold - Translation and Analysis
Kateřina Ševčíková -
Stilmittel in der Prosa von Judith Hermann: "Alice". Ein Vergleich des deutschen Originals mit der tschechischen Übersetzung
Věra Dvořáková -
Analýza překladatelských strategií Alice Hyrmanové McElveen
Tereza DIVÁKOVÁ -
Translation and analysis of texts dealing with sociology
Gabriela NOVOTNÁ -
Analyse comparative des traductions automatiques des textes de différents styles fonctionnels du français vers le tchèque
Lenka Koňaříková -
Překlad a funkční styly
Michaela PERLÍKOVÁ