Komentovaný překlad vybraných textů z publikace Binging with Babish: 100 Recipes Recreated from Your favorite Movies and TV Shows – Ondřej HAVLÍČEK
Ondřej HAVLÍČEK
Bakalářská práce
Komentovaný překlad vybraných textů z publikace Binging with Babish: 100 Recipes Recreated from Your favorite Movies and TV Shows
A commented translation of selected texts from the publication Binging with Babish: 100 Recipes Recreated from Your Favorite Movies and TV Shows
Anotace:
Tato bakalářská práce představuje komentovaný překlad vybraných textů kuchařky, která byla inspirována širokým spektrem AV předloh. Pozornost je věnována zejména problematice překladu publikací s existujícími předlohami a problematice překladu publikací ze žánru gastronomických textů, které zahrnují v hojné míře převody jednotek a převody měrných systémů, spolu s pracovními postupy. Teoretická část …víceAbstract:
The present bachelor thesis is a commented translation of selected cookbook texts, modelled on a wide range of AV texts as its model. Special attention is paid in particular to the problem of translating publications with existing models and to the problems of translating publications of a similar genre, including the conversion of units and systems of measurement and working procedures. The theoretical …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 27. 6. 2024
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Ondřej Molnár, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
HAVLÍČEK, Ondřej. \textit{Komentovaný překlad vybraných textů z publikace Binging with Babish: 100 Recipes Recreated from Your favorite Movies and TV Shows}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2024. Dostupné z: https://theses.cz/id/rz50cy/.
Jak správně citovat práci
HAVLÍČEK, Ondřej. Komentovaný překlad vybraných textů z publikace Binging with Babish: 100 Recipes Recreated from Your favorite Movies and TV Shows. Olomouc, 2024. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad / Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Komentovaný překlad návodu na použití pistole
Martin PITŘINEC -
Komentovaný překlad odborného ekonomického textu s překladatelským komentářem.
Pavel BUREŠ -
Komentovaný překlad odborného ekonomického textu s překladatelským komentářem.
Pavel BUREŠ -
Komentovaný překlad povídek Ljudmily Ulické ze souboru Chudí příbuzní (Bednye rodstvenniki)
Bohdana Packová -
Komentovaný překlad publicistických textů Natalie Zotovové o vlivu rusko-ukrajinského konfliktu na ruské obyvatelstvo
Tereza Koubková -
Il’ja Azar: Ne dopuskali mysli, čto pridet nastojaščaja vojna (komentovaný překlad publicistického textu)
Martin Jurnečka -
Komentovaný překlad titulků k dokumentárnímu filmu Stay Woke: The Black Lives Matter Movement
Lucie MARKOVÁ -
Komentovaný překlad doprovodného příběhového materiálu k videohře Risk of Rain 2
Daniel ŠUŠOLÍK
Název
Vložil
Vloženo
Práva