Der Übersetzer und sein Werk, die Übersetzungskritik (am Beispiel von Radek Malý) / Překladatel a jeho dílo versus kritika překladu (na příkladu Radka Malého) – Martina HELÍSKOVÁ
Martina HELÍSKOVÁ
Master's thesis
Der Übersetzer und sein Werk, die Übersetzungskritik (am Beispiel von Radek Malý) / Překladatel a jeho dílo versus kritika překladu (na příkladu Radka Malého)
The translator, his work and its evaluation (Radek Malý and his work)
Abstract:
This diploma thesis deals with translation reviews and approaches to this very issue. The practical part is focused on the person of Czech poet and translator Radek Malý and poetry of famous German and Austrian poets, which he has translated. These translations will be analysed on basis of comparation with the original versions and afterwards, with the help of information obtained in the theoretical …moreAbstract:
Diese Diplomarbeit beschäftigt sich mit der Übersetzungskritik und mit einzelnen Ansätzen zu dieser Problematik. Den Schwerpunkt des praktischen Teiles bildet die Persönlichkeit des tschechischen Dichters und Übersetzers Radek Malý und Poesie bekannter deutschsprachiger Dichter, die er übersetzt hat. Diese übersetzten Gedichte werden aufgrund der ausführlichen Analyse mit dem Original verglichen und …more
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 19. 4. 2012
Accessible from:: 19. 4. 2012
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Eva Hrdinová, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
HELÍSKOVÁ, Martina. \textit{Der Übersetzer und sein Werk, die Übersetzungskritik (am Beispiel von Radek Malý) / Překladatel a jeho dílo versus kritika překladu (na příkladu Radka Malého)}. Online. Master's thesis. Ostrava: University of Ostrava, Faculty of Arts. 2012. Available from: https://theses.cz/id/sm1zal/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
HELÍSKOVÁ, Martina. Der Übersetzer und sein Werk, die Übersetzungskritik (am Beispiel von Radek Malý) / Překladatel a jeho dílo versus kritika překladu (na příkladu Radka Malého). Ostrava, 2012. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 19.4.2012
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 19. 4. 2012 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / German for Translation
Theses on a related topic
-
Übersetzung des literarischen Textes als ein translatologisches Problem
Barbora HEDĚNCOVÁ -
Makro a Mikrofáze v překladu Analýza jednotlivých fází překladatelského procesu (včetně příkladu překladu, komentáře a glosáře)
Bára HOUŽVOVÁ -
Analýza překladu jídelních lístků
Hak Hak -
Loan agreement a obdobné smlouvy v českém právu: kontrastivní analýza z hlediska překladu
Kamila ŠÍNOVÁ -
Komparativní analýza technického překladu s tématikou leteckého inženýrství
Barbora SVOBODOVÁ -
Srovnávací analýza českého a korejského přístupu k překladu dialogu ve hře Zaklínač 3: Divoký hon s důrazem na kategorii zdvořilosti a užitá oslovení
Denisa POLÁČKOVÁ -
Kritická analýza překladů a překladatelské praxe zpravodajského serveru InoSMI.ru
Klára Klímová -
Překlad populárně naučného textu s analýzou překladu textu Michela Odenta
Kristýna Vítková