Alena POSTNIKOVA

Bachelor's thesis

Překlad uměleckého dila z ruštiny do češtiny - Vybrané otázky (podle románu "Děti Arbata" od Anatolije Rybakova)

Translation of a work of art from Russian to Czech - Selected topics (based on the novel "Deti Arbata" by Anatoliy Rybakov)
Abstract:
Práce rozdělená do dvou části. První část je teoretická, zahrnuje překladatelskou analýzu, určení podstaty překladu a metody překladu. Druhá část je analytická. Zkoumáme v ní odlišné rozdíly mezi ruštinou a češtinou se zaměřením na několik jazykových rovin: lexikální, syntaktickou a stylistickou. Analytická část také obsahuje výsledky analýzy.
Abstract:
Work is divided into two parts. The first part is theoratical, which includes the translation analysis, definition and the method of translation. The second part is analytical. It is a research of russian and czech language differences. That research is based on lexis, syntax and stylistics. Analytical part also includes the result analysis.
 
 
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 25. 4. 2013
Accessible from:: 31. 12. 2999

Thesis defence

  • Supervisor: prof. PhDr. Jiří Marvan, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

POSTNIKOVA, Alena. Překlad uměleckého dila z ruštiny do češtiny - Vybrané otázky (podle románu "Děti Arbata" od Anatolije Rybakova). Ústí nad Labem, 2013. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Pedagogická fakulta

Full text of thesis

Accessibility: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Pedagogická fakulta