Alena POSTNIKOVA

Bakalářská práce

Překlad uměleckého dila z ruštiny do češtiny - Vybrané otázky (podle románu "Děti Arbata" od Anatolije Rybakova)

Translation of a work of art from Russian to Czech - Selected topics (based on the novel "Deti Arbata" by Anatoliy Rybakov)
Anotace:
Práce rozdělená do dvou části. První část je teoretická, zahrnuje překladatelskou analýzu, určení podstaty překladu a metody překladu. Druhá část je analytická. Zkoumáme v ní odlišné rozdíly mezi ruštinou a češtinou se zaměřením na několik jazykových rovin: lexikální, syntaktickou a stylistickou. Analytická část také obsahuje výsledky analýzy.
Abstract:
Work is divided into two parts. The first part is theoratical, which includes the translation analysis, definition and the method of translation. The second part is analytical. It is a research of russian and czech language differences. That research is based on lexis, syntax and stylistics. Analytical part also includes the result analysis.
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 25. 4. 2013
Zveřejnit od: 31. 12. 2999

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: prof. PhDr. Jiří Marvan, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

POSTNIKOVA, Alena. Překlad uměleckého dila z ruštiny do češtiny - Vybrané otázky (podle románu "Děti Arbata" od Anatolije Rybakova). Ústí nad Labem, 2013. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Pedagogická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Pedagogická fakulta