Kritika překladu - principy, metody, problémy – Veronika CENKOVÁ
Veronika CENKOVÁ
Master's thesis
Kritika překladu - principy, metody, problémy
Translation Criticism - Principles, Methods, Problems
Abstract:
Diplomová práce se zabývá problematikou kritiky překladu. Cílem práce je prozkoumat situaci v oblasti kritiky překladu, její historii a další vývoj, členění, kritéria pro překlad i jeho hodnocení atd. a na základě těchto poznatků také vytvořit souhrnný postup pro hodnocení překladu a aplikovat jej na vlastní kritice. Práce obsahuje stručné shrnutí významu kritiky překladu, historii překladové vědy …moreAbstract:
This thesis focuses on the issue of translation criticism. The main aim of this thesis is to explore the situation in this field, its history and further development, its structure, the criteria for translation and its assessment etc. Based on these findings, a comprehensive procedure for translation quality assessment is created and applied in practice. The thesis includes a brief summary of the significance …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 26. 4. 2013
Accessible from:: 26. 4. 2013
Thesis defence
- Date of defence: 12. 6. 2013
- Supervisor: Doc. PhDr. Zdeňka Vychodilová, CSc.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
CENKOVÁ, Veronika. Kritika překladu - principy, metody, problémy. Olomouc, 2013. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 26.4.2013
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 26. 4. 2013 dostupné: světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC
Philosophical FacultyMaster programme / field:
Philology / Russian for Applied Economics
Theses on a related topic
-
Hodnocení kvality audiovizuálního překladu ve videoherních lokalizacích
Martin ŠMÍRA -
Realizace datového skladu pro hodnocení kvality překladů
Lucie Kaplanová -
Hodnocení kvality překladu z pohledu překladatelské agentury: případová studie
Aleš HRBA -
Výzkum kvality překladu anglických částí studentských prací na Fakultě tělesné kultury
Pavel MAŇÁK -
Výzkum kvality překladu anglických částí studentských prací na Fakultě tělesné kultury
Pavel MAŇÁK -
Metody hodnocení kvality strojového překladu
Radovan Štancel -
Hodnocení kvality titulků. Případová studie se zaměřením na AFO57
Maroš TARAN -
Kritika českého prekladu knihy Hour Game a návrh jej prekladu do slovenčiny
Alexandra ZIEGLEROVÁ
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights