Bc. Marie Dupalová

Bakalářská práce

Creative Collocations in Translation of Czech Fiction

Creative Collocations in Translation of Czech Fiction
Anotace:
Tato bakalářská diplomová práce se zabývá jazykovými korpusy a jejich využitím v překladu. Popisuje některé z funkcí, které jazykové korpusy mají, jak mohou být využívány a také jaké nevýhody může jejich použití v překladu mít. Tato práce je inspirována již existujícím výzkumem a přebírá jeho metodologii. V diplomové práci byly analyzovány tři vybrané české romány od Milana Kundery, které se i se svými …více
Abstract:
This thesis discusses language corpora and their use in translation. It describes some of the features that corpora have, some of their uses, as well as some of the possible disadvantages of translators using corpora. The thesis is inspired by a previously conducted research, adopting its methodology. Three Czech fiction books by Milan Kundera, which are found in a Czech parallel corpus called InterCorp …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 20. 5. 2016

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 13. 6. 2016
  • Vedoucí: PhDr. Jarmila Fictumová
  • Oponent: Mgr. Veronika Kloučková

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Bakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk a literatura