Komentovaný překlad vybraného úryvku knihy L. Petranovské #SelfMama. Lajfchaki dlja rabotajuščej mamy – Bc. Štěpánka Peterková
Bc. Štěpánka Peterková
Diplomová práce
Komentovaný překlad vybraného úryvku knihy L. Petranovské #SelfMama. Lajfchaki dlja rabotajuščej mamy
An Annotated Translation of a Selected Fragment from the book #SelfMama. Lajfchaki dlja rabotajuščej mamy by L. Petranovskaya
Anotace:
Hlavním cílem této magisterské diplomové práce je vytvořit adekvátní a funkční překlad vybraného úryvku z knihy #Selfmama: Lajfchaki dlja rabotajuščej mamy ruské spisovatelky Ludmily Petranovské a provést jeho translatologickou analýzu, která je zaměřena na identifikaci problematických oblastí v překladu včetně možných řešení. Diplomová práce je rozdělena do dvou částí. Teoretická část se věnuje komunitě …víceAbstract:
The main aim of this Master thesis is to produce an appropriate and functional translation of a selected excerpt from the book #Selfmama: Lajfchaki dlja rabotajuščej mamy by Ludmila Petranovskaya and to conduct a translatological analysis, focusing on the identification of problematic areas in the translation, including possible solutions. The thesis is divided into two parts. The theoretical part …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 7. 2024
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/wei49/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 3. 9. 2024
- Vedoucí: Mgr. Olga Berger, Ph.D.
- Oponent: Mgr. Anna Agapova, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
PETERKOVÁ, Štěpánka. \textit{Komentovaný překlad vybraného úryvku knihy L. Petranovské \#{}SelfMama. Lajfchaki dlja rabotajuščej mamy}. Online. Diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2024. Dostupné z: https://theses.cz/id/w3kfwf/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Ruská studia / Ruština se zaměřením na překladatelství
Práce na příbuzné téma
-
Profesní a zájmové organizace a jejich úloha v cestovním ruchu
Michaela Nováková -
Teacher Development Cycles of Alternatively Certified TEFL Teachers: The Construction of Professional Development and Professional Identity of Teachers Working in the TEFL Industry
Ezra Anthony Howard -
Vladimir Sorokin: Vyživet literatura, kotoraja stavit bol'šije voprosy (komentovaný překlad publicistického textu)
Kristýna Očadlíková -
Komentovaný překlad vybraných částí průvodce architekturou sovětského modernismu
Pavla Kříčková -
Komentovaný překlad odborného textu z oblasti daktyloskopie
Viktorie Fňašková