Problematika překladu textu o gastronomii na příkladě českého a polského jazyka – Kristýna CABÁKOVÁ
Kristýna CABÁKOVÁ
Bachelor's thesis
Problematika překladu textu o gastronomii na příkladě českého a polského jazyka
The problem of translation of the text about gastronomy on the example of Czech and Polish language
Anotácia:
V této bakalářské práci se autorka zabývá problematikou překladu českých a polských výrazů z oblasti gastronomie. Nachází se zde srovnání českých a polských potravin, jsou popsány rozdíly mezi nimi. Autorka se také věnuje problému zrádných a přejatých slov. Tato práce může být přínosem pro osoby zajímající se o kuchyni slovanských národů. Rovněž poznatky z praxe, včetně slovní zásoby, mohou sloužit …viacAbstract:
In this work the author deals with the Czech and Polish translation of the terms of the gastronomical field. There is a comparison of Czech and Polish food and a describtion of the differences between them. Also, the author focuses on the problem of treacherous words and loanwords. This work can be a contribution for people interested in cuisine of Slavic nations. Also knowledge of the practise, including …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 25. 4. 2013
Zverejniť od: 25. 4. 2013
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: Mgr. Katarzyna Kvapilíková
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
CABÁKOVÁ, Kristýna. \textit{Problematika překladu textu o gastronomii na příkladě českého a polského jazyka}. Online. Bakalárska práca. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Philosophical Faculty. 2013. Dostupné z: https://theses.cz/id/wbumf8/.
Jak správně citovat práci
CABÁKOVÁ, Kristýna. Problematika překladu textu o gastronomii na příkladě českého a polského jazyka. Olomouc, 2013. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 25.4.2013
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 25. 4. 2013 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC
Philosophical FacultyBachelor programme / odbor:
Philology / Polish and Economics, Law and Tourism
Práce na příbuzné téma
-
Terminologická báze a tematické pracovní listy pro inovaci výuky překladu a tlumočení (Specializace: Ekonomie a cestovní ruch)
Anna ŠRAJEROVÁ -
Polsko-česká jazyková interference v oblasti flexe a syntaxe
Anna Barbara OLEJARNIK -
Polsko-česká jazyková interference ve výslovnosti a pravopise
Karolina Irena BURSZYK -
TERMINOLOGICKÁ BÁZE A TÉMATICKÉ PRACOVNÍ LISTY PRO INOVACI VÝUKY PŘEKLADU A TLUMOČENÍ CÍRKVE A NÁBOŽENSTVÍ
Vendula VENSKÁ -
Terminologická báze a tematické pracovní listy pro inovaci výuky překladu a tlumočení (Gastronomie)
Michaela VOKŘÁLOVÁ -
Terminologická báze a tematické pracovní listy pro inovaci výuky překladu a tlumočení (reklama) Baza terminów i tematyczne karty pracy dla inowacji nauki przekładu i tłumaczeń (reklama)
Jana ŠPREŇAROVÁ -
Česká a polská pracovní smlouva.
Eva Urbánková -
Polsko-české, česko-polské slovníky on-line - popis a hodnocení
Radka Šlajsová
Názov
Vložil
Vložené
Práva