Przekład literacki jako problem filologiczno-kulturowy (na podstawie analizy tłumaczeń tekstów D. Masłowskiej, M. Witkowskiego i S. Shutego na język rosyjski) – Mgr. Magdalena ZAKRZEWSKA-VERDUGO
Mgr. Magdalena ZAKRZEWSKA-VERDUGO
Disertační práce
Przekład literacki jako problem filologiczno-kulturowy (na podstawie analizy tłumaczeń tekstów D. Masłowskiej, M. Witkowskiego i S. Shutego na język rosyjski)
Literary translation as a linguistic and cultural problem (on the translation of D. Maslowska's, M. Witkowski's and S. Shuty's works into Russian)
Anotace:
Doktorská disertace je věnována filologicko-kulturní problematice v překladech nejnovější polské literatury do ruštiny (na materiálu literárních textů D. Masłowské, M. Witkowského a S. Shutyho). Úvodní analýza, jež je obsahem první kapitoly disertace, umožnila zformulovat badatelské cíle: lokalizaci, popis a analýzu shodných základních problémů z hlediska jazykového, literárního a kulturního na základě …víceAbstract:
This PhD thesis concerns the linguistic and cultural challenges of translating young Polish authors' fiction into Russian, as exemplified by the works written by D. Masłowska, M. Witkowski and S. Shuty. The preliminary analysis included in Chapter 1 has enabled the present author to establish several objectives of the research, viz. to locate, describe and analyse the aforementioned basic challenges …víceKlíčová slova
Literární překlad problémy překladu překlad literárního díla hodnocení překladu nejmladší generace polské literatury literární překlad do ruštiny překlad z polštiny do ruštiny překlad nejnovější polské prózy mladá polská próza překlad z polské literatury překlad ze slovanských literatur
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 28. 4. 2016
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 10. 6. 2016
- Vedoucí: prof. PhDr. Marie Sobotková, CSc.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
ZAKRZEWSKA-VERDUGO, Magdalena. \textit{Przekład literacki jako problem filologiczno-kulturowy (na podstawie analizy tłumacze\'n tekstów D. Masłowskiej, M. Witkowskiego i S. Shutego na język rosyjski)}. Online. Disertační práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2016. Dostupné z: https://theses.cz/id/wwnzwm/.
Jak správně citovat práci
ZAKRZEWSKA-VERDUGO, Magdalena. Przekład literacki jako problem filologiczno-kulturowy (na podstawie analizy tłumaczeń tekstów D. Masłowskiej, M. Witkowskiego i S. Shutego na język rosyjski). Olomouc, 2016. disertační práce (Ph.D.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaDoktorský studijní program / obor:
Filologie / Srovnávací slovanská filologie
Práce na příbuzné téma
-
Mluva současné generace žáků základních škol (se zaměřením na analýzu nářečních jevů)
Sabina SÝKOROVÁ -
Mluva nejmladší generace na Jablunkovsku
Helena Gemrotová -
České překlady ze současné italské literatury a jejich překladatelé
Hana FERRAROVÁ -
Komentovaný preklad z oblasti cestovného ruchu - Beskydy
Marika JURIŠTOVÁ -
Wizerunek m\c{e}\.{z}czyzny - frazeologizmy w porównaniu polsko-czeskim
Žaneta STARZYKOVÁ -
Překlad polských právních textů z oblasti dědického práva
Patrik Zíval -
Vybrané aspekty soudního překladu (překlady z jazyka polského do jazyka českého)
Alžběta ČUČOVÁ -
Srovnávací analýza vybraných děl Milana Kundery se zvláštním zřetelem k překladům do ruštiny
Kateřina NOSKOVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva