Irrealia in the Unofficial Czech Localization of Disco Elysium: Translation Analysis – Mgr. Robert Konečný
Mgr. Robert Konečný
Master's thesis
Irrealia in the Unofficial Czech Localization of Disco Elysium: Translation Analysis
Irrealia in the Unofficial Czech Localization of Disco Elysium: Translation Analysis
Abstract:
Cílem této diplomové práce je analyzovat překlad pseudoreálií, neboli textových prvků vyjadřujících skutečnosti spjaté s fikčním světem, v neoficiální české lokalizaci pro videohru Disco Elysium. Z hlediska translatologie je pro práci teoretickým základem teorie skoposu Hanse Vermeera, koncepty domestikace a forenizace Lawrence Venutiho a publikace o lokalizaci od Antonyho Pyma a Miguela A. Bernal …moreAbstract:
The goal of this thesis is to analyze the translation of irrealia, or expressions refer-ring to realities specific to a fictional world, in an unofficial Czech localization made for the video game Disco Elysium. In terms of translation theory, the thesis is based on the skopos theory of Hans Vermeer, Lawrence Venuti’s concepts of domestication and foreigniza-tion, and works on localization by Anthony …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 12. 12. 2024
Identifier:
https://is.muni.cz/th/mwp1w/
Thesis defence
- Date of defence: 5. 2. 2025
- Supervisor: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
- Reader: doc. Mgr. Martin Adam, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
KONEČNÝ, Robert. \textit{Irrealia in the Unofficial Czech Localization of Disco Elysium: Translation Analysis}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Education. 2024. Available from: https://theses.cz/id/x2vcc6/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasaryk University
Faculty of EducationMaster programme / field:
Lower Secondary School English Language Teacher Training / Lower Secondary School English Language Teacher Training
Theses on a related topic
-
A Comparative Analysis of Two Czech Translations of The Chronicles of Narnia with Focus on Domestication and Foreignization
Kateřina GABRIELOVÁ -
Translation of Children's Non-Fiction: Translation and Analysis of the book You Are the Earth by David Suzuki
Pavla Myšková -
Learner Translation Corpora in Translation Teaching: CELTraC Analysis and Applications
Kristýna Štěpánková -
South Park Translation Analysis
Marek Šichtař -
The Film Bohemian Rhapsody: Translation and Analysis
Jana Minářová -
Misery by Stephen King (Translation and Analysis)
Nikola Macháňová -
"A Little Life" by Hanya Yanagihara (translation and analysis)
Veronika Čevelová -
Translating Fictional Worlds: Post-Apocalypse
Tereza Šplíchalová