Stylistické tropy v anglických textech zpěvačky Lorde a jejich amatérský překlad do češtiny – Mgr. Vladislav ZADIRAKA
Mgr. Vladislav ZADIRAKA
Bakalářská práce
Stylistické tropy v anglických textech zpěvačky Lorde a jejich amatérský překlad do češtiny
Stylistic Devices in the English-language Lyrics by Lorde and Their Amateur Translation to Czech
Anotace:
Bakalářská práce se zabývá nalezenými stylistickými prostředky (tropy a figury) v textech písní novozélandské zpěvačky Lorde a jejich amatérským překladem do českého jazyka z hlediska stylisticky funkční ekvivalence. V teoretické části práce autor popisuje různé přístupy k pojetí překladové ekvivalence, amatérského překladu a stylistické funkčnosti. V praktické části se analyzuje každý nalezený trop …víceAbstract:
The bachelor thesis deals with the stylistic devices (tropes and figures) found in the lyrics composed by Lorde, New Zealand singer, and their amateur translation into Czech from the point of view of stylistically functional equivalence. In the theoretical part of the thesis, the author describes different approaches to the notion of translation equivalence, amateur translation, and stylistic functionality …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 5. 2025
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Michal Místecký, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
ZADIRAKA, Vladislav. \textit{Stylistické tropy v anglických textech zpěvačky Lorde a jejich amatérský překlad do češtiny}. Online. Bakalářská práce. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta. 2025. Dostupné z: https://theses.cz/id/xg8j0i/.
Jak správně citovat práci
ZADIRAKA, Vladislav. Stylistické tropy v anglických textech zpěvačky Lorde a jejich amatérský překlad do češtiny. Ostrava, 2025. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Čeština pro cizince / Čeština pro cizince
Práce na příbuzné téma
-
Historie a vývoj hudby ve videohrách
Simona Plottová -
Fenomén amatérského překladu seriálových titulků a možnosti jeho využití při výuce českého jazyka
Tomáš Martínek -
Problematika amatérských překladů na internetu (analýza a porovnání překladu Harryho Pottera do ruštiny a češtiny)
Lucia FOJTÍKOVÁ -
Ověření ekvivalence jednoduchých a komplexních zkoušek pracovní paměti
Natálie Macošková -
Signatury teorií gravitace mimo Einsteinův princip ekvivalence
Sudipta Hensh -
Problematika lexikální ekvivalence v překladu dětské literatury na příkladu díla Marcina Mortky
Kristýna Schubertová -
Doktrína kinetické ekvivalence
Marek Kalinowski -
Ekvivalence, jako účetní metoda vykazování majetkové účasti
Miroslav Blaha