Konkurence participiálních konstrukcí a hypotaxe v litevštině a prostředky jejich převodu do češtiny na základě analýzy "Ořechového chleba" od Sauliuse Šaltenise – Bc. Pavlína Varmužová
Bc. Pavlína Varmužová
Bakalářská práce
Konkurence participiálních konstrukcí a hypotaxe v litevštině a prostředky jejich převodu do češtiny na základě analýzy "Ořechového chleba" od Sauliuse Šaltenise
Concurrence between participial and hypotactic constructions in Lithuanian and their transfer into Czech based on analysis of "Orechovy chleba" by Saulius Šaltenis
Anotace:
Předkládaná bakalářská práce se zabývá konkurencí participiální konstrukcí a hypotaxe v litevském literárním jazyce. Cílem práce je zjistit, který prvek v literárním jazyce převládá a následně, která větná konstrukce je zvolena pro překlad do českého jazyka. Pro rozbor bylo zvoleno dílo Ořechový chléb od Sauliuse Šaltenise, které přeložila Alena VlčkováAbstract:
The present bachelor’s thesis deals with the competition of participle construction and hypotaxis in Lithuanian literary language. The aim of the thesis is to find out which component prevails over the other in the literary language, and which type of sentence structure has been chosen for translation into Czech. Walnut Bread (Ořechový chléb in Czech) by Saulius Šaltenis was chosen for the analysis …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 2. 7. 2019
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/ycv87/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 4. 9. 2019
- Vedoucí: Mgr. Tereza Kabeláčová, Ph.D.
- Oponent: doc. Mag. Vaidas Šeferis, Dr. phil.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
VARMUŽOVÁ, Pavlína. \textit{Konkurence participiálních konstrukcí a hypotaxe v litevštině a prostředky jejich převodu do češtiny na základě analýzy ''Ořechového chleba'' od Sauliuse Šaltenise}. Online. Bakalářská práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2019. Dostupné z: https://theses.cz/id/xrnc9a/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Baltistika
Práce na příbuzné téma
-
Finské agentní participium a možnosti jeho překladu do češtiny
Veronika Palátová -
English participle adverbial clauses and their translation into Czech
Tereza KOPŘIVOVÁ -
Participia jako vyjadřovací prostředek evidenciálnosti v románu Jurgise Kunčinase "Tula" a jejich české ekvivalenty v překladu Věry Kociánové.
Josef Horský -
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA -
Komentovaný preklad z oblasti cestovného ruchu - Beskydy
Marika JURIŠTOVÁ