Mgr. Veronika Krajčovičová

Master's thesis

El humor en la traducción audiovisual de la serie animada Los Simpson: Comparación de las estrategias en la traducción checa y la española

Humour in the audiovisual translation of the animated series The Simpsons: Comparison of the strategies used in the Czech and Spanish translations
Abstract:
The thesis deals with the problems of the translation of humour in audiovisual works. It examines and compares strategies used in the Czech and Spanish translations of the selected episodes of the American animated comedy “The Simpsons”. The first part of the thesis deals with the particularity of the audiovisual translation and humorous situations. Next, it introduces possible obstacles which the …more
Abstract:
Diplomová práce se zabývá problematikou humoru v audiovizuálním překladu. Na vybraných epizodách z amerického animovaného seriálu “Simpsonovi” zkoumá strategie v českém a španělském překladu a vzájemně je porovnává. Teoretická část práce rozebírá specifika audiovizuálního překladu a překladu humorných situací. Dále uvádí možné překážky, kterým může překladatel tohoto typu textu čelit, a představuje …more
 
 
Language used: Spanish
Date on which the thesis was submitted / produced: 4. 5. 2018

Thesis defence

  • Date of defence: 13. 6. 2018
  • Supervisor: Mgr. Athena Alchazidu, Ph.D.
  • Reader: Mgr. Milada Malá, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta