Post-Editing ist nicht nur eine Revision der maschinellen Übersetzung. Ein empirischer Beitrag zu Post-Editing-Kompetenzen in der Sprachkombination Deutsch-Tschechisch – Bc. Soňa Falatková
Bc. Soňa Falatková
Master's thesis
Post-Editing ist nicht nur eine Revision der maschinellen Übersetzung. Ein empirischer Beitrag zu Post-Editing-Kompetenzen in der Sprachkombination Deutsch-Tschechisch
Post-editing is not just a revision of machine translation. An empirical contribution to post-editing competencies in the language combination German-Czech
Abstract:
This thesis deals with the subject of post-editing competences of non-professional translators. The theoretical part provides a brief insight into the history of post-editing and this field of research. It then goes on to detail of the post-editing definition and the differences between post-editing, proofreading and the traditional translation without the use of machine translation. Particularly important …moreAbstract:
Tato diplomová práce se zabývá problematikou kompetencí k post-editingu u neprofesionálních překladatelů/ek. Teoretická část poskytuje krátký vhled do historie post-editingu a této oblasti bádání. Dále se detailně věnuje definici post-editingu a odlišením tohoto způsobu překládání od korektury a tradičního pojetí překladu bez využití strojového překladu. Důležité je zejména představení modelu schopností …more
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 5. 12. 2022
Identifier:
https://is.muni.cz/th/zn2a1/
Thesis defence
- Date of defence: 30. 1. 2023
- Supervisor: Mgr. Jan Budňák, Ph.D.
- Reader: Mgr. Martina Trombiková, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
FALATKOVÁ, Soňa. \textit{Post-Editing ist nicht nur eine Revision der maschinellen Übersetzung. Ein empirischer Beitrag zu Post-Editing-Kompetenzen in der Sprachkombination Deutsch-Tschechisch}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2022. Available from: https://theses.cz/id/ytni3x/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation of Romance and Germanic Languages / Translation of German
Theses on a related topic
-
Comparación de traducciones del español al checo hechas por el traductor mecánico neuronal y el traductor humano
Klára Kočvarová -
Analýza strojového překladu jako nástroje překladatele se zaměřením na terminologii
Jakub JANIČKOVIČ -
Komparativní analýza převodu informační větné struktury statistickým a neurálním strojovým překladačem
Jan HONYS -
Analýza strojového překladu idiomatických sloves
Jana BAŠTINCOVÁ -
Evolutionary and Neural Approaches in OCR Error Correction
Dung Quoc Nguyen -
Analýza chyb účastníků kyberbezpečnostního tréninku
Lýdie Hemalová -
Primární předložky v češtině: analýza chyb studentů při výuce češtiny pro cizince
Tereza Mácková -
Analysis of Errors in Amateur Translations from Japanese to English
Jan Volný