České překlady francouzské poezie v časopise Moderní revue (1894-1925) – Veronika ŘÍHOVÁ
Veronika ŘÍHOVÁ
Bakalářská práce
České překlady francouzské poezie v časopise Moderní revue (1894-1925)
Czech translations of French poetry in Moderní revue (1894-1925)
Anotace:
Cílem této bakalářské práce bude zjistit, jak přispěla Moderní revue k uvádění francouzských autorů a jejich tvorby do českého prostředí. V prvních kapitolách se věnuji francouzské literatuře na počátku 20. století, popisuji, jakým způsobem Moderní revue fungovala a také uvádím rejstřík veškerých francouzských básní, které v revue vyšly. V druhé části se zaměřuji na analýzu, konkrétně představuji básníky …víceAbstract:
The aim of this bachelor thesis is to find out how the Modern Revue contributed to the introduction of French authors and their influence on the Czech environment. In the first chapters I deal with the French literature at the beginning of the 20th century, describe how the Modern Revue worked and I also state the list of all the French poems that were published in the Revue. In the second part, I …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 11. 5. 2018
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Kateřina Drsková, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
ŘÍHOVÁ, Veronika. \textit{České překlady francouzské poezie v časopise Moderní revue (1894-1925)}. Online. Bakalářská práce. České Budějovice: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, Filozofická fakulta. 2018. Dostupné z: https://theses.cz/id/yvjiem/.
Jak správně citovat práci
ŘÍHOVÁ, Veronika. České překlady francouzské poezie v časopise Moderní revue (1894-1925). Č. Budějovice, 2018. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Filozofická fakultaJIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Francouzský jazyk pro evropský a mezinárodní obchod
Práce na příbuzné téma
-
Revue Gentleman 1924 - 1927: Literární a výtvarná tematika, reflexe proměn životního stylu
Lucie Křížková -
České překlady poezie Alexandra Bloka - inspirace pro výuku ruského jazyka
Pavla Pániková -
Komparace vybraných jednotek v překladech poezie Bolesława Leśmiana
Jana Zlámalová -
Vztah obrazu a textu v postmoderní době – Médium knihy: knižní trailery a emoji poezie a překlady knih
Sabina Hauserová -
Překlad dětské poezie Leszka Sulimy Ciundziewického do češtiny
Paulina ROZEHNAL SOPUCHOVÁ -
Proměny současné ukrajinské poezie, překlad a interpretace vybraných básní
Helena PAZDIOROVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Theses yvjiem yvjiem/2
11. 5. 2018