Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):
stylistics problems.Klíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti
Remarks on translation problems of Farewell, My Lovely
(Gabriela KADLECOVÁ)2011, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
• http://theses.cz/id//k5mkzg// | Filologie / Angličtina ve sféře podnikání | Práce na příbuzné téma
Stilelemente und Stilfiguren in Daniel Glattauer: "Ewig dein". Ein Vergleich des Originals mit der Übersetzung ins Slowakische und Tschechische
(Zuzana Lišaníková)2015, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/tx6ni/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
Stilelemente und Stilfiguren in Zoë Jenny: "Blütenstaubzimmer". Ein Vergleich des Originals mit der Übersetzung ins Ungarische und Tschechische.
(Mónika Soós)2016, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/fs4if/ | Filologie / Německý jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
Übersetzungsproblematik der makro- und mikrostilistischen Ebene am Beispiel des Buches „Sommerhaus, später“ von Judith Hermann
(Eva Pluháčková)2011, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/psu28/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
Kontrastive Stilanalyse (Deutsch-Tschechisch) der literarischen Übersetzung: Gunther Geltinger: Mensch Engel (Člověk Anděl)
(Zuzana Doleželová)2019, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/h351d/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
Stilmittel in der Prosa von Judith Hermann: "Alice". Ein Vergleich des deutschen Originals mit der tschechischen Übersetzung
(Věra Dvořáková)2015, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/ckpdg/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
"Die Werbesprache und ihre Übersetzung" Analyse ausgewählter deutscher Werbetexte und ihrer Übersetzungen ins Tschechische
(Lenka Bodyová)2014, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/vaogf/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
A traduçao comentada de quatro contos de Lygia Fagundes Telles
(Alena Beránková)2006, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Univerzita Palackého
• http://theses.cz/id//fs1koe// | Filologie / Portugalská filologie - Ukrajinská filologie | Práce na příbuzné téma
Adäquatheit der Übersetzung. Dargestellt am literarischen Text: Sebastian Fitzek: Amokspiel - Šílená hra
(Marie Kočicová)2023, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/gagnr/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství němčiny | Práce na příbuzné téma
La traduction commentée d'un texte sociolinguistique
(Adriana VÁVROVÁ)2019, Diplomová práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA
• http://theses.cz/id//kw5rv6// | Překladatelství a tlumočnictví / Francouzština pro překladatelskou praxi | Práce na příbuzné téma