Překlad prezentace nábytkářského podniku do ruského jazyka (s translatologickým komentářem) – Eva Honová
Eva Honová
Bakalářská práce
Překlad prezentace nábytkářského podniku do ruského jazyka (s translatologickým komentářem)
Translation of Furniture Company´s Presentation into Russian (with Commentary on Translation)
Abstract:
The main focus of the thesis " Translation of Furniture Company's Presentation into Russian (with Commentary on Translation)" is itself a translation of the Czech company´s presentations followed by Russian-Czech dictionary. The theoretical part is devoted to the history of furniture, its forms and styles of modern furniture and interior design. We also focused on the current situation in the Czech …víceAbstract:
Hlavním zaměřením bakalářské práce ?Překlad prezentace nábytkářského podniku do ruského jazyka (s translatologickým komentářem)? je samotný překlad prezentace českého podniku s následným vypracováním rusko-českého tematického slovníku, doplněného o terminologii prezentací nábytkářských podniků, působících na území Ruské federace. Teoretická část je věnována historii nábytku, jeho druhům a moderním …více
Jazyk práce: ruština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 12. 5. 2010
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 15. 6. 2010
- Vedoucí: Jindřiška Pilátová
- Oponent: Ladislav Vobořil
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
HONOVÁ, Eva. \textit{Překlad prezentace nábytkářského podniku do ruského jazyka (s translatologickým komentářem)}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2010. Dostupné z: https://theses.cz/id/09tyu9/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 12. 5. 2010 dostupné: světu
Univerzita Palackého
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Ruština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
Práce na příbuzné téma
-
Současné trendy koupelnového nábytku
Anna Bařinová -
Retrománie- návraty do minulosti jako inspirace pro současný životní styl
Lucie Pavlíková -
KOMENTOVANÝ PŘEKLAD ODBORNÉHO TEXTU Z OBLASTI ZDRAVOTNICTVÍ
Lucie RYŠŤÁKOVÁ -
Lingvistická a translatologická analýza odborného textu v oblasti metalurgie
Eva Maťová -
Lingvistická a translatologická analýza odborného textu z oblasti těžby zemního plynu
Zdeňka Cihlářová -
Komentovaný překlad odborného textu z oblasti dějin umění
Karolína MAHDALOVÁ -
Komentovaný překlad odborného textu z technologické oblasti: Sociální a mezinárodní dopady využití technologie umělé inteligence
Alexandr OROS -
Překlad odborného textu z právní oblasti s komentářem a překladovým slovníkem
Maryja KALITA
Název
Vložil
Vloženo
Práva