Rushdie s "Haroun and the Sea of Stories" and its Czech translation: a comparative discourse analysis – Bc. Hana Klementová, MBA
Bc. Hana Klementová, MBA
Master's thesis
Rushdie s "Haroun and the Sea of Stories" and its Czech translation: a comparative discourse analysis
Rushdie s "Haroun and the Sea of Stories" and its Czech translation: a comparative discourse analysis
Abstract:
Diplomová práce srovnává anglický originál a český překlad knihy Salmana Rushdieho Hárún a moře příběhů. Provede srovnávací textovou analýzu originálu a překladu. Zaměřuje se na překlad vlastních jmen a použití obrazného jazyka, zabývá se přenosem humoru ze zdrojového do cílového jazyka a způsobem, jakým jsou vytvořeny postavy a jak hovoří. Diplomová práce nabízí pohled na literární dílo ve dvou jazycích …moreAbstract:
The diploma thesis compares the English original and Czech translation of Salman Rusdie´s book Haroun and the Sea of Stories. It carries out a comparative discourse analysis of the original book and its translation. It focuses on the translation of proper names and use of poetic language, deals with humour transfer from the source language to the target language and explores the way characters and …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 6. 6. 2017
Identifier:
https://is.muni.cz/th/g8ovr/
Thesis defence
- Date of defence: 9. 6. 2017
- Supervisor: Mgr. Radek Vogel, Ph.D.
- Reader: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
KLEMENTOVÁ, Hana. \textit{Rushdie s ''Haroun and the Sea of Stories'' and its Czech translation: a comparative discourse analysis}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Education. 2017. Available from: https://theses.cz/id/0dj0j0/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasaryk University
Faculty of EducationMaster programme / field:
Teacher Training for Primary and Lower Secondary Schools / Lower Secondary School and Language School Teacher Training in English Language
Theses on a related topic
-
Básnické prvotiny v nakladatelství Protimluv, charakteristika nakladatelství (analýza alespoň dvou knih)
Klára VČELKOVÁ -
Básnické dílo Václava Renče po roce 1945
Kateřina Chlubná -
Básnické dílo Vladimíry Čerepkové
Pavlína Pokorná -
Jazykové prostředky typické pro MŠ
Hana Svobodová -
The Rendition of Humour and Culture-Specific Items in Helena Mares's Translation of Jiri Kulhanek's "The Night Club"
Martin Rak -
The Film Bohemian Rhapsody: Translation and Analysis
Jana Minářová