Übersetzung von technischen Texten aus dem Bereich der Automobilindustrie – Bc. Markéta DEMLOVÁ
Bc. Markéta DEMLOVÁ
Diplomová práce
Übersetzung von technischen Texten aus dem Bereich der Automobilindustrie
The Translation of Technical Texts in the Car Industry
Abstract:
This dissertation deals with the translation of technical texts from German into Czech related to the automotive industry. The text consists of textbooks about motor vehicles technology and of technical instructions. The dissertation is divided into two parts. The introductory theoretical part provides insight into the world of professional translation and language, where the integral part is also …víceAbstract:
Tato diplomová práce se zabývá překladem technických textů z němčiny do češtiny z oblasti automobilového průmyslu. Textový korpus se skládá z učebnic o technologii motorových vozidel a z technických návodů. Práce je rozdělena do dvou částí. Úvodní teoretická část poskytuje náhled do světa odborného překladu a jazyka, jehož nedílnou součástí je také kapitola odborný jazyk technologie motorových vozidel …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 4. 1. 2018
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 8. 2. 2018
- Vedoucí: Mgr. Milan Pišl, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
DEMLOVÁ, Markéta. Übersetzung von technischen Texten aus dem Bereich der Automobilindustrie. Ostrava, 2018. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Německý jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Překlad odborného textu (jakost uhlí) s komentářem
Romana ŠPERLÍKOVÁ -
Komentovaný překlad odborného textu z oblasti elektroniky
Valerie JEMELÍKOVÁ -
Komentovaný překlad odborného technického textu
Barbora NOŽIČKOVÁ -
Literární překlad - pojetí literárního překladu, problematika a různé aspekty, tj. výběr konkrétního výchozího textu (ideálně povídka od kanonického nebo méně známého autora, která ještě nebyla přeložena) a návrh jejího překladu s komentářem.
Ivana KOUDELKOVÁ -
Spolupráce Olomouce a Krakova v oblasti turistického ruchu z hlediska překladatele - analýza a glosář.
Simona BERNATIKOVÁ -
Komplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem
Jan ZBOŘIL -
Komplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem
Michaela BRANDEJSOVÁ