Mgr. Lenka Hoffmannová

Bachelor's thesis

Donelaitisova poema Metai a její český překlad: otázka adekvátnosti překladu

Donelaitis' poem Metai and its Czech translation: matter of adequacy
Abstract:
Cílem této bakalářské práce je porovnat litevskou poemu Metai od básníka a spisovatele Kristijonase Donelaitise s českou verzí, kterou přeložila Hana Jechová a vyšla pod názvem Roční doby. Poema Metai je velmi vzácný a ojedinělý litevský text, překlad Hany Jechové je jediný existující kompletní překlad díla do češtiny. V bakalářské práci jsou zachyceny chyby a výrazné nepřesnosti, které se v českém …more
Abstract:
The aim of this bachelor thesis is to compare Czech translation of the book The Seasons, translated by Hana Jechová with the original text Metai by Lithuanian poet and writer Kristijonas Donelaitis. The poem itself is a very rare and valuable text; the translation by Hana Jechova is the only existing complete version of The Seasons in Czech language. The biggest mistakes and inaccuracies which can …more
 
 
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 10. 6. 2011

Thesis defence

  • Date of defence: 28. 6. 2011
  • Supervisor: doc. Mag. Vaidas Šeferis, Dr. phil.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta