\rus{Problematika perevoda sovremennykh cheshskikh literaturnykh proizvedenii0 na russkii0 yazyk} – Bc. Viktoriya BAIDA
Bc. Viktoriya BAIDA
Master's thesis
\rus{Problematika perevoda sovremennykh cheshskikh literaturnykh proizvedenii0 na russkii0 yazyk}
The problems of translating contemporary Czech literary works into Russian
Abstract:
The present diploma thesis briefly describes theoretical issues of translations, the problems of interpreting artistic literature into target language and introduces three contemporary Czech writers to Russian readers, namely Jan Balabán, Emil Hakl and Miloš Urban. In the practical part of the given thesis the author presents her own translations of short stories by the above mentioned writers into …moreAbstract:
Diplomová práce stručně popisuje teoretické otázky překladu, problematiku převodu umělecké literatury do cílového jazyka a seznamuje čtenáře se třemi českými spisovateli naší současnosti ? Emilem Haklem, Janem Balabánem a Milošem Urbanem. V praktické části autorka prezentuje vlastní překlady povídek výše uvedených autorů do ruštiny a názorně rozebírá problémové pasáže.
Language used: Russian
Date on which the thesis was submitted / produced: 19. 4. 2012
Accessible from:: 19. 4. 2012
Thesis defence
- Date of defence: 24. 5. 2012
- Supervisor: Mgr. Igor Jelínek, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
BAIDA, Viktoriya. \textit{$\backslash$rus$\{$Problematika perevoda sovremennykh cheshskikh literaturnykh proizvedenii0 na russkii0 yazyk$\}$}. Online. Master's thesis. Ostrava: University of Ostrava, Faculty of Arts. 2012. Available from: https://theses.cz/id/36freu/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
BAIDA, Viktoriya. \rus{Problematika perevoda sovremennykh cheshskikh literaturnykh proizvedenii0 na russkii0 yazyk}. Ostrava, 2012. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 19.4.2012
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 19. 4. 2012 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / Russian for Translation
Theses on a related topic
-
Klasický anglický gotický román a jeho tradice v české literatuře. Komentovaný soupis.
Veronika Říhovská -
České umění a literatura v díle Angela Marii Ripellina. Komentovaná bibliografie
Pavla SKALOVÁ -
Literatura pro děti a mládež očima mileniálů
Marie Mokrá -
Umělecký překlad ve vyučování angličtiny
Alena Vrabcová -
Komentovaný překlad vybraných kapitol uměleckého textu Larisy Parfenťjevové: O čom živut ženščiny
Linda Jelínková -
Komentovaný překlad vybraných kapitol povídky Glubokouvažajemyj mikrob Kira Bulyčova
Martina Polášková -
Komentovaný překlad vybraných básní Jevgenije Ricové z básnické sbírky Gorod bolšoj. Golova bolit
Irena Hanušová -
Protichůdci, básnická povídka Václava Bolemíra Nebeského
Terezie Fialová