Die deutsche Partikel "JA" und ihre Äquivalente im Tschechischen – Mgr. et Mgr. Pavlína Šošolíková
Mgr. et Mgr. Pavlína Šošolíková
Bakalářská práce
Die deutsche Partikel "JA" und ihre Äquivalente im Tschechischen
German Particle JA and Its Equivalents in Czech
Abstract:
Annotation: The bachelor thesis called „Die deutsche Partikel JA und ihre Äquivalente im Tschechischen“ deals with German particles, their functions and in the first place with JA particle and its equivalents in the Czech language. The thesis is divided into a theoretical and a practical part. The theoretical part is devoted to general characteristics of particles in German and in Czech, to particle …víceAbstract:
Anotace: Bakalářská práce „Die deutsche Partikel JA und ihre Äquivalente im Tschechischen“ se zabývá německými částicemi, jejích funkcemi, především pak částicí JA a jejími ekvivalenty v češtině. Je rozdělena do části teoretické a praktické. V teoretické části se věnuji všeobecné charakteristice částic v němčině a češtině, rozdělení částic a českým ekvivalentům podle německo-český slovníků. Praktická …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 13. 5. 2009
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/c0qwi/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 9. 6. 2009
- Vedoucí: doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.
- Oponent: PhDr. Hana Peloušková, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasarykova univerzita
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Specializace v pedagogice / Lektorství cizího jazyka - německý jazyk
Práce na příbuzné téma
-
Deutsche vorzeitige Temporalsätze mit der Konjunktion sobald und ihre tschechischen Entsprechungen
Barbora Teplá -
Deutsche/Tschechische Partikeln und ihre Entsprechungen im Tschechischen/Deutschen
Lenka Malásková -
Vybraná česká augmentativa a jejich německé protějšky v ČNPK
Petra Škvarnová -
Die „Zeit“ in der deutschen Phraseologie und ihre tschechischen Äquivalente
Eva Pouchová -
Tschechische Ableitungen vom Stammmorphem [-peč-] und ihre deutschen Äquivalente
Renata Michálková -
Konstruktionen mit tschechischen Partikeln údajně und prý und ihre Äquivalente im Deutschen
Jana Chlubnová -
Lost in translation: translation equivalents of modal particles and sentence adverbials in the parallel translation corpus InterCorp.
Vít ŠIMEČEK -
částice nepatrně, trochu, lehce a jejich ekvivalenty v němčině
Kateřina Moudrá