Bc. Beata Krenželoková

Master's thesis

Analysis of Translation Strategies in Subtitling Humour

Analysis of Translation Strategies in Subtitling Humour
Abstract:
Tato diplomová práce zkoumá titulkovací strategie, které by mohly být využity k překladu humoru v audiovizuálním materiále. Cílem je zjistit, zda jsou pro různé druhy humoru vhodnější různé strategie a zda už byl soubor takovýchto strategií navržen. Práce nejdříve popisuje titulkování obecně, uvádí jeho technická omezení a představuje titulkovací strategie. Druhá část diplomové práce sestává z analýzy …more
Abstract:
This thesis examines the subtitling strategies which can be utilized in translating humour in the audiovisual material. The aim is to see if certain strategies are more suitable to translate different kinds of humour and if a satisfactory set of these strategies has already been proposed. The thesis first provides information about subtitling in general, it lists the technical constraints and presents …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 1. 6. 2020

Thesis defence

  • Date of defence: 16. 6. 2020
  • Supervisor: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
  • Reader: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta