The Translation of Selected Texts Related to Tourist Industry with Commentary and Glossary – Pavla MLČKOVÁ
Pavla MLČKOVÁ
Bakalářská práce
The Translation of Selected Texts Related to Tourist Industry with Commentary and Glossary
The Translation of Selected Texts Related to Tourist Industry with Commentary and Glossary
Abstract:
This Bachelor´s theis deals with translation of selected texts from the field of tourist industry. It is divided into two main parts - theoretical and practical part. Theoretical part provides fundamental information about translatology. Practical part deals with translation in practice. There are translations of three different texts and each of them is written in diferent functional style. Every …víceAbstract:
Tato Bakalářská práce se zabývá překladem vybraných textů z oblasti cestovního ruchu. Je rozdělena do dvou hlavních částí - teoretické a praktické části. Teoretická část nabízí základní informace o překládání. Praktická část se zabývá překlad v praxi. Práce obsahuje překlady tří různých textů, z nichž je každý napsán v jiném funkčním stylu. Všechny překlady jsou doplněny komentáři a glosáři.
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 30. 4. 2012
Zveřejnit od: 30. 4. 2012
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Ivan Matta
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
MLČKOVÁ, Pavla. \textit{The Translation of Selected Texts Related to Tourist Industry with Commentary and Glossary}. Online. Bakalářská práce. Plzeň: Západočeská univerzita v Plzni, Fakulta filozofická. 2012. Dostupné z: https://theses.cz/id/78f911/.
Jak správně citovat práci
MLČKOVÁ, Pavla. The Translation of Selected Texts Related to Tourist Industry with Commentary and Glossary. Plzeň, 2012. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta filozofická
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 30.4.2012
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 30. 4. 2012 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta filozofickáZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI
Fakulta filozofickáBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Cizí jazyky pro komerční praxi v kombinaci angličtina - francouzština
Práce na příbuzné téma
-
Právo na tlumočení a překlad v trestním řízení v právu EU a v právu národním
Michaela Papežová -
Orientalismy v románu Nečista krv a jejich reflexe v českém a polském překladu
Sylvie Kozielová -
Citoslovce v románu Što je muškarac bez brkova a v jeho českém překladu
Alicja Łysień -
Obecná čeština v překladové literatuře - Kdo chytá v žitě a Mládí v hajzlu
Hana PAVLISOVÁ -
Participia jako vyjadřovací prostředek evidenciálnosti v románu Jurgise Kunčinase "Tula" a jejich české ekvivalenty v překladu Věry Kociánové.
Josef Horský -
Humor Divadla Járy Cimrmana - v českém originále a v anglickém překladu vybraných her
Iva MATĚJÍČKOVÁ -
Komentovaný překlad článků Astrid Lindgrenové publikovaných v letech 1987 až 1989 v deníku Expressen
Klára Fafejtová -
Domácí cestovní ruch v praxi cestovních kanceláří
Veronika Lázničková