Environmental Literature in Czech Translation: Six Case Studies – Mgr. Kristýna Staňková
Mgr. Kristýna Staňková
Master's thesis
Environmental Literature in Czech Translation: Six Case Studies
Environmental Literature in Czech Translation: Six Case Studies
Abstract:
Tato diplomová práce pojednává o překladu děl environmentální literatury z angličtiny do češtiny a zabývá se analýzou českých překladů šesti konkrétních děl: Obrázky z chatrče a rozmanité poznámky Alda Leopolda, Mlčící jaro Rachel Carsonové, Myslet jako hora Johna Seeda, Ekologie, pospolitost a životní styl Arna Naesse, Místo v prostoru Garyho Snydera a Kolaps Jareda Diamonda. Cílem práce je získat …moreAbstract:
This thesis deals with translation of environmental literature from English to Czech and a translation analysis of six concrete works of environmental literature: Aldo Leopold’s Sand County Almanac, Rachel Carson’s Silent Spring, John Seed’s Thinking like a Mountain, Arne Naess’s Ecology, community and lifestyle, Gary Snyder’s A Place in Space and Jared Diamond’s Collapse. The aim of the thesis is …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 24. 1. 2012
Identifier:
https://is.muni.cz/th/dkt4y/
Thesis defence
- Date of defence: 3. 2. 2012
- Supervisor: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Humanities / English-language Translation
Theses on a related topic
-
The Rendition of Humour and Culture-Specific Items in Helena Mares's Translation of Jiri Kulhanek's "The Night Club"
Martin Rak -
Medical Translation from the Perspective of User Needs of Medical Professionals
Zuzana Ševčíková -
Environmental Racism and Ecofeminism in African American Female Literature
Karla ROHOVÁ -
Vybraná neekvivalentní terminologie Nového občanského zákoníku a strategie překladu do francouzštiny.
Vy Linh VUONG -
Gender Essays: Translation, Terminology and Style
Eva Kubáčová -
Bezekvivalentní terminologie v právních textech a strategie překladu
Kristýna ŠTĚPÁNKOVÁ -
Culture and Terminology in the Translation of Popular Non-Fiction
Jana Doleželová