Nikola Vokáčová

Bakalářská práce

Překlad anglických idiomů do českého jazyka v románu Kdo chytá v žitě

Translation of English idioms into the Czech language in the novel The Catcher in the Rye
Abstract:
Tato bakalářská práce se zabývá problematikou překladu vybraných idiomů z románu Kdo chytá v žitě. Jejím hlavním cílem je popis, analýza a následná interpretace způsobu, jakým byly vybrané anglické idiomy přeloženy do českého jazyka manželi Pellarovými. Jako podklad pro tento výzkum slouží teoretická část zaměřená na obor frazeologie. V teoretické části je definován pojem idiom a frazém a tyto pojmy …více
Abstract:
This thesis deals with the translation of selected idioms from the novel The Catcher in the Rye, which was translated into Czech by Rudolf Pellar and Luba Pellarová. The main aim is to describe, analyse, and interpret the translation methods of the chosen English idioms into the Czech language. The research is based on the theoretical part, which focuses on the field of phraseology. It defines the …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 28. 6. 2018

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: Mgr. Petra Peldová, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

Vokáčová, Nikola. Překlad anglických idiomů do českého jazyka v románu Kdo chytá v žitě. Liberec, 2018. bakalářská práce (Bc.). Technická univerzita v Liberci. Fakulta přírodovědně-humanitní a pedagogická

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Technická univerzita v Liberci, Fakulta přírodovědně-humanitní a pedagogická

Technická univerzita v Liberci

Fakulta přírodovědně-humanitní a pedagogická

Bakalářský studijní program / obor:
Specializace v pedagogice / anglický jazyk - český jazyk