Nikola Vokáčová

Bachelor's thesis

Překlad anglických idiomů do českého jazyka v románu Kdo chytá v žitě

Translation of English idioms into the Czech language in the novel The Catcher in the Rye
Abstract:
Tato bakalářská práce se zabývá problematikou překladu vybraných idiomů z románu Kdo chytá v žitě. Jejím hlavním cílem je popis, analýza a následná interpretace způsobu, jakým byly vybrané anglické idiomy přeloženy do českého jazyka manželi Pellarovými. Jako podklad pro tento výzkum slouží teoretická část zaměřená na obor frazeologie. V teoretické části je definován pojem idiom a frazém a tyto pojmy …more
Abstract:
This thesis deals with the translation of selected idioms from the novel The Catcher in the Rye, which was translated into Czech by Rudolf Pellar and Luba Pellarová. The main aim is to describe, analyse, and interpret the translation methods of the chosen English idioms into the Czech language. The research is based on the theoretical part, which focuses on the field of phraseology. It defines the …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 28. 6. 2018

Thesis defence

  • Supervisor: Mgr. Petra Peldová, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

Vokáčová, Nikola. Překlad anglických idiomů do českého jazyka v románu Kdo chytá v žitě. Liberec, 2018. bakalářská práce (Bc.). Technická univerzita v Liberci. Fakulta přírodovědně-humanitní a pedagogická

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Technická univerzita v Liberci, Fakulta přírodovědně-humanitní a pedagogická