Translating Kathy Reichs: A Contrastive Analysis – Bc. Zuzana SAMCOVÁ
Bc. Zuzana SAMCOVÁ
Diplomová práce
Translating Kathy Reichs: A Contrastive Analysis
Translating Kathy Reichs: A Contrastive Analysis
Abstract:
This thesis deals with the stylistic analysis of Kathy Reich?s first novel Déj? Dead and its Czech translation Přijdu tě zabít, and also the contrastive analysis of both primary source texts. The whole thesis is divided into three main parts. The first part introduces the author, her style, and the linguistic terminology which is used throughout the whole thesis. The first part also deals with the …víceAbstract:
Tato diplomová práce se zabývá stylistickou analýzou textu prvního románu Kathy Reichsové Déj? Dead (1998) a jeho českého překladu Přijdu tě zabít (1999) a následně pak především kontrastivní analýzou obou výchozích textů. Práce se skládá ze tří stěžejních částí. První část představuje autorku, nastiňuje její styl, zabývá se procesem popularizace vědy, a také představuje pojmy, které jsou pak používány …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 1. 2017
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Gabriela Zapletalová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
SAMCOVÁ, Zuzana. Translating Kathy Reichs: A Contrastive Analysis. Ostrava, 2017. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Angličtina pro překladatelskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
Lexikální, gramatická a stylistická analýza překladu informačně-propagačních materiálů (oblast Jeseníků)
Kateřina VÝMOLOVÁ -
Analýza českých překladových verzí trilogie Terryho Pratchetta The Bromeliad s přihlédnutím k rysům fantasy literatury
Tereza VOJTÍKOVÁ -
Stylistická analýza populárně-vědeckého textu z hlediska překladu
Lenka Jahodová -
Překlad a analýza právních dokumentů zabývajících se problematikou ochrany ekosystému jezera Bajkal
Zuzana Zahrádková -
Nekonečná pouť za dokonalým překladem: komparativní analýza anglických překladů Kunderova Žertu
Radka CHROMCOVÁ -
Komplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem
Jan ZBOŘIL -
Jazyk a styl Poláčkovy knihy Muži v ofsajdu
Tereza Weingartová -
Zdravý životní styl v mladé generaci
Erik Novák