Übersetzen als integraler Bestandteil des Deutschunterrichts. Eine kritische Betrachtung der Übersetzungstradition im DaF-Bereich – Bc. Andrea Eskisan
Bc. Andrea Eskisan
Master's thesis
Übersetzen als integraler Bestandteil des Deutschunterrichts. Eine kritische Betrachtung der Übersetzungstradition im DaF-Bereich
Translation as an integral part of German classes. A critical regard to the translation tradition in the domain German as a foreign language
Abstract:
In this master’s thesis, I analyse translation in German classes for foreigners by reference to textbooks. The theoretical part presents a summary about translation studies and the role of the translator, furthermore about the teaching of German for foreigners and textbooks in general. In the practical part, an analysis of selected textbooks concerning the complex of translation problems is performed …viacAbstract:
V mé magisterské práci jsem analyzovala překládání ve výuce německého jazyka pro cizince se zaměřením na učebnice. Teoretická část nabízí stručný přehled o překladatelství a roli překladatele, dále o oboru němčina jako cizí jazyk a o učebnicích všeobecně. V praktické části jsem provedla analýzu vybraných učebnic vzhledem k problematice překladatelství. Dále zde popisuji průzkum o vyučování německého …viac
Jazyk práce: German
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 9. 2012
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/yyg44/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 12. 9. 2012
- Vedúci: doc. Mgr. Aleš Urválek, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
ESKISAN, Andrea. \textit{Übersetzen als integraler Bestandteil des Deutschunterrichts. Eine kritische Betrachtung der Übersetzungstradition im DaF-Bereich}. Online. Diplomová práca. Brno: Masarykova univerzita, Faculty of Arts. 2012. Dostupné z: https://theses.cz/id/awme7w/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Translation and Interpreting / German-language Translation
Práce na příbuzné téma
-
Translation-inherent Explicitation in a Cross-language Comparison: Kundera's The Joke in English, Spanish and French
Veronika Bartošová -
Translation Quality in Non-literary Translation into the Second Language
Michaela Chlebdová -
Translation in English language teaching: a hands-on student project
Dominik BENEŠ -
Translation in Language Education: approaches, reflections, and innovation potential
Monika BÁRTOVÁ -
Teacher Talk in Pre-school English Classes: Discourse Analysis
Pavla Jandová -
Using Short Stories in English Classes
Petra Liebigerová -
Praise and Feedback in English Classes at Czech Secondary Schools
Kristina Halfarová -
Remedial Activities as a Tool of Eliminating Mother Tongue Interference in EFL Classes
Kristýna Václavíková