Bc. Kateřina Gabrielová

Diplomová práce

Análisis comparativo de las traducciones checas de Bodas de sangre

Comparative analysis of the Czech translations of Blood Wedding
Abstract:
This Master’s thesis presents a comparative analysis of the Czech translations of the play Blood wedding by the Spanish writer and playwright Federico García Lorca. It compares the translations of Jindřich Hořejší, Lumír Čivrný, Antonín Přidal and Vladimír Mikeš, published between 1945 and 1986. From the registered changes in translation it analyzes the employed strategies and evaluates the motivation …více
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá komparativní analýzou českých překladů dramatu Krvavá svatba španělského spisovatele a dramatika Federica García Lorcy. Srovnává překlady od Jindřicha Hořejšího, Lumíra Čivrného, Antonína Přidala a Vladimíra Mikeše, publikované v rozmezí let 1946–1986. Na základě zjištěných rozdílů pak analyzuje překladatelské strategie a odhaduje důvody, které mohly vést k jejich užití …více
 
 
Jazyk práce: španělština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 9. 7. 2019

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 4. 9. 2019
  • Vedoucí: Mgr. Daniel Vázquez Touriňo, Ph.D.
  • Oponent: PhDr. Athena Alchazidu, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta