Drama translation and comparison of professional and student translation of A. Ayckbourn's play Life of Riley – Lenka HÉLOVÁ
Lenka HÉLOVÁ
Bakalářská práce
Drama translation and comparison of professional and student translation of A. Ayckbourn's play Life of Riley
Drama translation and comparison of professional and student translation of A. Ayckbourn's play Life of Riley
Abstract:
This bachelor thesis deals with drama translation and presents a comparative analysis of the professional and the student translation versions of A. Ayckbourn's play Life of Riley. The first, theoretical, part introduces various perspectives on drama translation, its position in translation theory and the role of a drama translator. This part also addresses a few drama-related terms. The comparative …víceAbstract:
Tato bakalářská práce se zabývá překladem dramatu a uvádí srovnání profesionálního a studentského překladu divadelní hry A. Ayckbourna Life of Riley. V teoretické části jsou uvedeny různé pohledy na překlad dramatu, jeho místo v teorii překladu a roli překladatele dramatu v překladatelském procesu. Tato část se zabývá také několika termíny z oblasti překladu dramatu. Praktická část poskytuje informace …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 24. 4. 2013
Zveřejnit od: 24. 4. 2013
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 29. 5. 2013
- Vedoucí: Mgr. Jitka Zehnalová, Dr.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
HÉLOVÁ, Lenka. \textit{Drama translation and comparison of professional and student translation of A. Ayckbourn's play Life of Riley}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2013. Dostupné z: https://theses.cz/id/b1oyj8/.
Jak správně citovat práci
HÉLOVÁ, Lenka. Drama translation and comparison of professional and student translation of A. Ayckbourn's play Life of Riley. Olomouc, 2013. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 24.4.2013
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 24. 4. 2013 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Překlad vybraných částí návodu k obsluze elektrického měniče s terminologickým a překladatelským rozborem
Ondřej KIEDROŇ -
Překlad německého odborného textu ve vysokoškolské jazykové výuce
Iva Michňová -
Výzkum kvality překladu anglických částí studentských prací na Fakultě tělesné kultury
Pavel MAŇÁK -
Srovnávací analýza českého a polského překladu vybraných dialogů z televizního seriálu The Big Bang Theory
Adam Staszczak -
Překlad a analýza vybraných částí díla Harry Potter and the Methods of Rationality se zaměřením se na termíny latinského původu
Veronika Šedovičová -
Srovnávací analýza českého a korejského přístupu k překladu dialogu ve hře Zaklínač 3: Divoký hon s důrazem na kategorii zdvořilosti a užitá oslovení
Denisa POLÁČKOVÁ -
Srovnávací analýza překladů odborného textu s ohledem na studijní obor překladatele
Pavlína SKALOVÁ -
Srovnávací analýza oblasti BOZP v českém a ukrajinském kontextu a problematika překladu související terminologie
Pavlyna Celyčová
Název
Vložil
Vloženo
Práva